•  


양준혁은 ‘新’이다…왜? 絶對的이니까|동아일보

양준혁은 ‘新’이다…왜? 絶對的이니까

  • Array
  • 入力 2010年 9月 19日 22時 28分


梁埈赫이란?

19일 대구구장에서 열린 은퇴경기. 아들 양준혁은 아버지 양철식 씨와 함께 자신의 현역 은퇴를 기념하는 시타와 시구를 맡았다. 대구 | 박화용 기자 inphoto@donga.com
19日 大邱球場에서 열린 隱退競技. 아들 양준혁은 아버지 양철식 氏와 함께 自身의 現役 隱退를 記念하는 試打와 始球를 맡았다. 大邱 | 박화용 記者 inphoto@donga.com
양준혁이 리무진을 타고 그동안 자신의 땀과 눈물이 고스란히 배어있는 대구구장으로 들어서고 있다. 대구 | 박화용 기자 inphoto@donga.com
양준혁이 리무진을 타고 그동안 自身의 땀과 눈물이 고스란히 배어있는 大邱球場으로 들어서고 있다. 大邱 | 박화용 記者 inphoto@donga.com
SK 선발 김광현에게 속수무책으로 당했다. 7회 세 번째 타석에서 삼진으로 물러난 뒤 양준혁(왼쪽)이 아쉬운 표정을 짓고 있다. 대구 | 박화용 기자 inphoto@donga.com
SK 先發 김광현에게 束手無策으로 當했다. 7回 세 番째 打席에서 三振으로 물러난 뒤 梁埈赫(왼쪽)李 아쉬운 表情을 짓고 있다. 大邱 | 박화용 記者 inphoto@donga.com
장종훈 코치 “後輩들에겐 動機附與다”
선동열 監督 “隱退決定度 偉大한 選手”
이대호 “18年間 쭉∼尊敬, 그 自體다”


○韓華 류현진=양준혁은 ‘大邱의 神’이다. 別名이 ‘良臣’으로 불릴 만큼 絶對的인 人氣를 얻고 있으니까.

○三星 선동열 監督=‘偉大한 選手’다. 選手가 스스로 隱退를 決定한다는 것이 쉽지 않은 일인데, 마지막 決定도 選手生活만큼 잘한 것 같다. 選手生活을 잘했던 만큼 隱退 後 第 2의 人生도 멋지게 하리라 믿어 疑心치 않는다.

○三星 강봉규=‘大韓民國 最高의 打者’다. 恒常 前 京畿, 每 打席 集中하고 最善을 다하는 모습을 보고 많은 것을 배웠다. 事實 한 시즌을 뛰는 프로選手가 每番 그렇게 集中하기가 쉽지 않은 일이다. 그의 記錄만큼이나 野球에 對한 熱情도 偉大했다.

○SK 김성근 監督=‘野球를 아낄 줄 아는 選手’다. 只今까지 다치지 않았다는 게 重要하다. 그만큼 自己管理를 잘했다. 그래서 그만한 記錄을 냈고, 偉大한 選手가 됐다. 또한 착하다.

○KIA 조범현 監督=말이 必要 없는 ‘最高의 選手’다. 指導者로도 큰 成功을 거둘 수 있는 資質이 있다고 본다. 앞으로 指導者가 된다면 選手時節의 노하우를 後輩들에게 잘 傳授할 것이라고 期待한다.

○KIA 황병일 首席코치=打席에서 1壘까지 全力 疾走하는 모습을 잊을 수 없다. 野球 좀 한다는 選手들이 種種 態度가 바뀌는 境遇가 많은데 모두 배워야할 部分이다. 모든 프로野球 選手들에게 ‘龜鑑이 됐던 選手’다.

○LG 박용택=韓國프로野球 歷史上 ‘가장 偉大한 選手’였다. 短期間 華麗한 成跡만 남긴 選手가 아니기 때문이다. 내가 프로에 들어온 뒤 첫 룸메이트였다. 2001年 마무리캠프 때 激勵를 잊지 못한다.

○넥센 정민태=양준혁은 ‘最高의 選手’다. 中學校 때부터 맞붙었는데 그때부터 내 공을 잘 쳤다. 그 어린 나이에도 치면 펜스까지 공이 날아가더라.

○두산 김현수=(엄지손가락을 치켜세우며) 梁埈赫 先輩는 斷然 ‘最高의 選手’다. 그리고 ‘멋있는 選手’다.

●두산 이성열=양준혁은 ‘野球만 아는 選手’다. 내가 LG에서 뛰던 時節 暫時 訓鍊을 도와주신 적이 있었다. 그때 ‘人間的인 選手’라는 것도 느꼈다. 그리고 只今은 隱退를 하시니 ‘아쉬운 選手’다.

○롯데 曺盛煥=양준혁은 ‘本보기’다. 野球場에 유니폼을 입고 서 있는 모습만으로도 여러 後輩들에게 龜鑑이 되니까.

○롯데 이대호=양준혁은 ‘尊敬 그 自體’다. 모든 野球 選手들이 프로 18年間 꾸준했던 梁埈赫 先輩의 成跡을 보며 尊敬을 할 수밖에 없기 때문이다.

○한화 장종훈 코치=양준혁은 ‘動機附與’다. 오랫동안 選手生活을 했고, 그동안 좋은 記錄을 남기면서 後輩들에게 動機附與를 해줬으니까. 先輩로서 後輩들에게 여러모로 模範도 보인 것 같다. 아쉽지만 祝賀한다.

스포츠1部

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본