•  


[新聞과 놀자/디지털 世上과 情報]便利한 ‘키오스크’, 누구나 쉽게 쓸 수 있으려면…|동아일보

[新聞과 놀자/디지털 世上과 情報]便利한 ‘키오스크’, 누구나 쉽게 쓸 수 있으려면…

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 22日 23時 30分


코멘트

購買나 業務 돕는 無人 端末機
事業者는 人件費 줄일 수 있지만, 老人-障礙人 等은 쓰기 어려워
政府가 提示한 製作 標準 原則… 글字는 크고 單語는 쉽게 設計
陰性-字幕 等으로 傳達力 높여야

서울 시내의 한 패스트푸드 매장에서 고령 고객이 무인 키오스크를 이용하고 있다. 누구나 쉽게 키오스크를 이용할 수 있도록 하기 
위해 최근 정부는 키오스크 사용자인터페이스(UI) 제작 원칙을 내놨다. 박형기 기자 oneshot@donga.com
서울 市內의 한 패스트푸드 賣場에서 高齡 顧客이 無人 키오스크를 利用하고 있다. 누구나 쉽게 키오스크를 利用할 수 있도록 하기 위해 最近 政府는 키오스크 使用者인터페이스(UI) 製作 原則을 내놨다. 박형기 記者 oneshot@donga.com
키오스크(kiosk)는 ‘新聞 飮料 等을 파는 賣店’을 뜻하는 英語 單語로, 情報通信(IT) 分野에서는 情報 서비스와 業務의 無人·自動化를 통해 大衆이 쉽게 利用할 수 있도록 公共場所에 設置한 無人 端末機를 의미합니다. 劇場, 飮食店, 注油所, 圖書館 等에 가면 票를 發券하거나, 飮料水를 購買하거나, 冊을 返納할 때 키오스크를 使用하게 됩니다. 最近에는 無人 便宜店, 無人 銀行營業店이 생겨나 話題가 되기도 했습니다. 이러한 곳에선 키오스크만으로 다양한 物件을 사거나 業務를 할 수 있습니다.

● 디지털 脆弱階層에겐 障壁 높아

事業者는 키오스크로 人件費를 줄일 수 있습니다. 最低賃金 上昇 等으로 人件費가 많이 오르는 狀況에서 職員을 키오스크로 代替하는 겁니다. 賣場에 키오스크를 設置하려면 規模 및 機能에 따라 臺當 最小 200萬 원에서 1000萬 원이 듭니다. 貸與用은 臺當 月 10萬∼30萬 원을 내면 됩니다. 올해 最低賃金이 時間當 9860원인 것을 考慮하면 사람을 쓸 境遇 한 달에 約 230萬 원 程度 줘야 하는데 키오스크는 設置만 하면 追加 費用이 크게 들지 않아 費用 節減이 可能합니다. 設置 場所나 利用 時間 等에서도 制約이 적은 便입니다.

하지만 이런 키오스크가 모두에게 좋기만 한 것은 아닙니다. 老人과 障礙人 等 디지털 機器를 操作하는 것이 익숙하지 않은 이들의 境遇 接近性이 크게 떨어지게 됩니다. 點心을 注文하기 위해 패스트푸드 賣場 키오스크를 使用하는 狀況을 想像해 보세요. 키오스크는 버거, 감자튀김, 飮料 等 다양한 메뉴를 提供합니다. 햄버거 한 個와 食事 세트 두 個를 注文하려면 各 세트에 서로 다른 버거와 飮料, 補助메뉴를 選擇해야 합니다. 選擇하려는 飮料水가 세트 메뉴에서 選擇이 안 되는 境遇도 있습니다.

● 政府, 키오스크 UI 標準 提示

디지털에 能熟하지 않은 이들의 接近性을 높이기 위해 政府는 키오스크 使用者 인터페이스 標準을 提示하고 이를 案內하는 ‘키오스크 UI 플랫폼’을 올 3月부터 서비스하고 있습니다. 使用者 인터페이스(UI·User Interface)란 使用者가 웹사이트나 스마트폰 앱을 통해 願하는 情報를 쉽게 照會하거나 入力할 수 있도록 해주는, 사람과 컴퓨터 사이의 相互作用 시스템입니다. 例를 들면 키보드 入力을 통한 텍스트 基盤의 UI, 마우스 造作 또는 畵面 터치를 通한 그래픽 基盤의 UI, 假想現實(VR) 헤드 마운트 디스플레이 裝備를 通한 UI, 人工知能(AI) 基盤의 音聲 認識 UI 等이 있습니다.

이 標準을 통해 視聽覺 障礙人을 위한 音聲 案內, 點字 標示, 手語 案內 等에 對한 指針을 비롯해 휠체어 搭乘者를 爲한 낮은 姿勢 모드 等도 함께 提供해 모든 使用者가 不便 없이 키오스크에 接近하게 했습니다.

● 글字 크기 키우고,직관적으로 設計

政府가 提示한 UI 原則은 다음과 같습니다.

첫 番째는 複雜하고 혼란스러운 메뉴 構造를 使用하지 않고 重要한 機能은 큰 버튼으로 表現하는 겁니다. 긴 文章이나 어려운 單語를 使用하지 않는 等 使用者 中心으로 畵面을 設計해야 합니다. 둘째로 低視力者와 色盲 等을 考慮해 接近性을 높여야 합니다. 視覺的 障礙가 있는 使用者를 위해 明確하고 큰 글字, 높은 明度와 對照를 갖는 色相을 使用하고 音聲 案內, 字幕, 振動 알림 等을 活用하여 聽覺이 低下된 使用者를 支援해야 합니다. 셋째는 使用者가 쉽게 理解할 수 있는 아이콘을 使用하고 아이콘에 분명한 아이콘 說明을 提供하는 겁니다. 네 番째 原則은 直觀的인 UI를 使用해 明瞭하고 簡潔한 내비게이션 메뉴와 使用者가 失手했을 때 쉽게 復舊할 수 있는 ‘뒤로 가기’, ‘取消’ 機能을 提供하고 重要한 動作에 對한 警告를 明確하게 標示하는 겁니다. 다섯 番째 原則은 持續 可能한 一貫된 UI를 使用해 一貫된 書體, 크기, 글字 스타일, 아이콘, 이미지를 使用해 使用者가 情報를 쉽게 認知하도록 해야 한다는 겁니다. 여섯 番째 原則은 個人 情報가 保護되는 UI로 使用者에게 明確한 同意를 받은 後에만 個人情報를 蒐集하며, 不必要한 情報 蒐集을 最少化해야 한다는 겁니다. 또한 使用者 計定에 로그인 記錄을 表示하고, 一定 時間 동안 使用者가 活動하지 않으면 自動으로 로그아웃되도록 해야 합니다.

디지털 技術을 통해 世上은 갈수록 便利해지고 있습니다. 그런 狀況일수록 脆弱 階層을 配慮하는 技術의 發展이 더 必要합니다. 이番 機會에 우리 周邊에서 찾아볼 수 있는 配慮의 技術을 생각해 보면 좋겠습니다.


이왕렬 선린인터넷고 敎師


#키오스크 #디지털 脆弱階層 #키오스크 ui 標準 提示
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본