•  


‘바가지 뭇매’ 廣場市場 如前히 論難…“案 시킨 飮食 주며 돈 더 받아”|동아일보

‘바가지 뭇매’ 廣場市場 如前히 論難…“案 시킨 飮食 주며 돈 더 받아”

  • 東亞닷컴
  • 入力 2024年 4月 8日 10時 18分


코멘트
유튜브 채널 ‘맛집남자’가 지난달에 올린 영상이 최근 화제가 되면서 광장시장의 바가지요금이 다시 논란이 되고 있다.
유튜브 채널 ‘맛집男子’가 지난달에 올린 映像이 最近 話題가 되면서 廣長市場의 바가지料金이 다시 論難이 되고 있다.
‘바가지料金’으로 論難을 빚고 있는 廣場市場에서 如前히 손님들에게 바가지를 씌우고 있다는 消息이 傳해졌다.

7日 온라인上에서는 유튜브 채널 ‘맛집男子’의 映像이 캡처된 揭示物이 올라와서 話題다. 지난달 10日 올라온 이 映像은 맛집男子가 外國人 親舊와 廣場市場을 訪問해 外國語로 순대와 饅頭를 注文해 먹는 場面이 담겼다.

맛집男子는 “廣場市場 新種 詐欺로 外國人들이 엄청나게 當하고 있다”며 “내 外國人 親舊가 廣場市場 한番 가보고 싶다고 해서 가봤다”고 韻을 뗐다.

그는 “確實히 ‘떡볶퀸’ 님 映像 以後로 商人들도 消費者들도 操心하는 雰圍氣더라”며 “조금 安心하면서 사람 좋아 보이는 姨母가 呼客하는 가게로 따라가 앉았다”고 狀況을 說明했다.

맛집男子는 外國人 親舊와 英語로 對話를 나눴고 親舊는 메뉴를 살펴본 뒤 直接 飮食을 注文했다.

맛집男子는 “姨母가 쓱 한 番 보더니 韓國人 아닌 것 같으니, 고기饅頭를 김치饅頭와 섞어주더라”며 “순대는 正常的으로 줬지만, 分明히 고기饅頭를 시켰는데 ‘믹스! 믹스!’ 이러면서 김치饅頭를 섞어줬다”며 荒唐함을 吐露했다.

그는 “一般(單一 메뉴)은 5000원, 섞어(고기만두+김치만두)는 1萬 원 받더라”며 “눈앞에서 그러는 게 참 어이가 없었다. 親舊도 내 굳은 表情에 무슨 狀況인지 알아차리고 어이없어했다. 부끄러워서 무슨 말을 해야 할지 모르겠더라”고 씁쓸한 心境을 감추지 못했다.

그러면서 “甚至於 옆에 東南亞 觀光客한테는 ‘믹스 믹스’ 하면서 두 倍로 더 받더라”며 “더 衝擊的인 건 ‘믹스 饅頭’는 메뉴板에 없는 메뉴란 거다. 亦是 사람은 絶對 안 變하는 것 같다”며 혀를 찼다.

購讀者 約 55萬名을 保有한 유튜버 ‘떡볶퀸’은 올 2月 廣長市場의 한 가게가 ‘메뉴 바꿔치기’ 手法으로 1人分 6000원짜리 순대 代身 1萬 원 짜리 모둠 순대를 파는 모습을 고스란히 公開했다. 그러면서 누리꾼들에게 ‘메뉴 바꿔치기’ 手法을 操心하라고 當付했다. 서울市는 廣場市場에 定量표기제를 導入하는 等 對應에 나서겠다고 밝힌 바 있다.

조유경 東亞닷컴 記者 polaris27@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

오늘의 推薦映像

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본