•  


[大田의 맛있는 停車場]材料 다양한 異色 칼국숫집 櫛比… 성심당 ‘튀김소보로’도 꿀맛|東亞日報

[大田의 맛있는 停車場]材料 다양한 異色 칼국숫집 櫛比… 성심당 ‘튀김소보로’도 꿀맛

  • 東亞日報
  • 入力 2016年 10月 21日 03時 00分


코멘트

<16> 中區廳·중앙로역 (市內버스 612, 711, 802番)

 大田都市鐵道 1號線 中區廳驛 周邊은 10年 前만 해도 官公署 密集地였다. 옛 忠南道廳은 勿論 大田市廳, 忠南地方警察廳, 大田地法과 地檢, 警察署 等이 몰려 있었고, 周邊 食堂들도 고급스러웠다.

 一部 住宅街에 숨어 있던 料亭에서는 밤늦게까지 風樂을 울리고, 韓服 입은 女從業員들도 種種 눈에 띄기도 했다. 하지만 大田市廳과 法曹타운이 屯山 新都心으로 移轉하고 忠南道廳과 警察廳 等도 내포新都市로 移轉하면서 이 一帶는 急激한 空洞化로 求道心으로 轉落했다. 高級 韓定食 食堂은 看板도 내리지 못한 채 門 닫은 지 오래다. 大部分의 食堂은 힘겹게 命脈을 잇고 있지만 몇몇 맛 집은 傳統 祕法을 바탕으로 盛業 中이다.

○ 골목마다 特色 있는 칼국숫집 櫛比

 中區廳驛 周邊은 區廳이 칼국수 祝祭를 開催할 만큼 골목마다 特色 있는 칼국숫집이 櫛比하다. 칼국수 材料도 바지락에서부터 四骨, 멸치, 미꾸라지, 부추 等 다양해 입맛 따라, 날씨 따라 그때그때 바꿔 가면서 먹어 보는 것도 興味롭다.

 三星生命 뒤便 골목길 地下에 있는 손이가 語秋칼국수는 魚粥 經歷 10年의 손병창 氏가 心血을 기울여 만든 칼국수. 어추는 魚粥과 鰍魚湯의 合成語인 셈이다. 京畿 楊平에서 供給받는 붕어 잉어 메기 잡어 等과 미꾸라지를 갈아 걸쭉하게 국물을 내고 여기에 부추를 갈아 반죽한 칼국수麵을 끓여 낸다. 제대로 熟成시켜 쫀득한 麵발 食感을 維持하고 있으며, 남은 국물에 空器밥을 넣어 푹 끓여 내면 魚粥이 된다.

 近處 鑛泉食堂, 靑陽食堂, 스마일칼국수, 大戰칼국수, 논두렁鯫魚칼국수 等도 제各各 獨特한 맛을 낸다. 特히 鑛泉食堂과 靑陽食堂은 이 골목에서 칼국수와 豆腐두루치기 等으로 오랜 名聲을 이어 오고 있다.

 대흥동에 있는 同姓蔘鷄湯과 서울치킨도 오랜 歷史를 자랑한다. 同性蔘鷄湯은 1982年 開業한 以後 2代째를 이어 가고 있다. 蔘鷄湯에 綠豆를 넣은 게 特徵으로 30餘 가지 다양한 材料로 깊은 맛을 낸다. 서울치킨은 大田 中央市場에서 30年 가까이 營業해 오다 이곳 대흥동으로 옮겼다. 가마솥에 옛날 方式으로 튀겨 내는 게 特徵으로 新鮮한 고기와 깨끗한 기름으로 安心할 수 있다.

○미슐랭스타 성심당과 大戰갈비


 옛 大戰劇場桶 大戰川邊에 있는 大田갈비는 30∼40年 前만 해도 月給날이면 가장 가고 싶은 곳 中 하나로 大田에 살던 사람이라면 누구나 記憶하는 집이다.

 食堂 內部 바닥과 食卓, 그리고 기둥 等은 오랜 고깃집의 年輪을 反映하듯 기름 냄새가 깊게 배어 있다. 이 집의 主 메뉴는 돼지갈비. 每日每日 女主人이 100% 갈비 部位만 作業해서 양념에 재워 둔다. 캐러멜 色素나 添加物을 使用하지 않고 오로지 과일과 간醬 양념만으로 熟成시킨다. 그러다 보니 불판 위에 올라간 고기 色깔도 透明하다.

 大田의 맛 집으로 빼놓을 수 없는 게 바로 全國 3代 빵집, 大田의 자랑인 성심당이다. 1956年 대전역 앞에서 10m²짜리 허름한 찐빵가게로 出發한 성심당은 이제 大田을 訪問하는 사람이라면 꼭 들러야 할 名所로 꼽히고 있다. 히트作 ‘튀김소보로’보다 부추빵을 選好하는 사람도 꽤 많다.

 이 밖에 내집식당 올갱이解酲국과 豆腐두루치기도 名品으로 꼽힌다. 食堂에 들어서면 올갱이 살을 발라 내는 모습을 볼 수 있다. 近處 沙里院面玉은 1953年 開業한 뒤 只今까지 冷麵으로 名聲을 이어 오고 있다.

 中區廳驛 周邊에 있는 北京羊꼬치는 中國人 僑胞 박철송. 정복순 氏 夫婦가 運營하는 中國式 正統 羊꼬치와 羊갈비를 선보이며 羊고기 마니아들의 발길을 붙잡고 있다. 羊고기의 皮膜과 힘줄을 一一이 手作業으로 발라 낸 純粹 살코기만을 利用하므로 고기가 부드러워 다른 곳과 差別化가 되는 곳이다.
 
이기진 記者 doyoce@donga.com

共同企劃: 大田市 大田都市鐵道工事 大田市버스運送事業組合

※이 시리즈는 隔週 金曜日에 揭載됩니다. 11月 4日에는 大田驛∼판암驛 周邊 맛 집 이야기를 끝으로 시리즈를 마감합니다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본