•  


感染經路 把握 漸漸 어려워져… 5日 確診 5名中 3名은 깜깜|東亞日報

感染經路 把握 漸漸 어려워져… 5日 確診 5名中 3名은 깜깜

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 6月 6日 03時 00分


코멘트

[메르스 非常/11名으로 늘어난 3次感染]
一部 患者는 感染者 4, 5名과 接觸… “평택성모병원選 3, 4次感染 混在”
市外버스 타고 移動한 14番째 患者… 接觸한 市民들 찾아내 隔離 時急

메르스(MERS·中東呼吸器症候群) ‘3次 感染者’가 增加하면서 傳播者를 正確하게 알 수 없는 다양한 形態의 感染이 늘어나고 있다.

實際로 5日 發生한 新規 患者 5名 中 3名은 어떤 患者로부터 바이러스가 옮았는지 正確하게 把握하기 어려운 患者였다. 37番 患者(45)는 無慮 確診患者 5名(1, 9, 11, 12, 14番 患者)과 接觸한 것으로 나타났다. 39番 患者(62)도 4名의 確診患者(9, 11, 12, 14番 患者)와 같은 病室을 使用했다. 40番 患者도 2名(9, 14番 患者)과 接觸했다. 京畿 평택성모병원에서 다양한 經路의 바이러스 傳播가 이뤄지고 있다는 것을 意味한다. 이는 ‘最初 感染者→2次 感染者→3次 感染者→4次 感染者’로 이어지는 바이러스 傳播 段階가 意味를 喪失했다는 것을 뜻한다.

김우주 고려대 구로病院 感染內科 敎授는 “평택성모병원에서는 이미 3次, 4次 感染이 婚材돼 나타나고 있는 것으로 볼 수 있다”고 말했다.

○ 3次, 4次 感染 이미 混在

專門家들은 3次 感染者 數를 2次 感染者의 折半 水準으로 管理하는 것이 重要하다고 입을 모은다. 방지환 서울보라매병원 感染內科 敎授는 “첫 番째 患者 發生 後 2週(最大 潛伏期)가 지난 現在 3次 感染者 管理가 關鍵이다”라며 “李 같은 患者 比率이 2, 3週間 꾸준히 維持된다면 安定的으로 메르스를 退治할 수 있는 基盤이 마련된 것으로 볼 수 있다”고 말했다.

患者 數 增加를 막기 위해서는 應急室 感染 管理가 必須라는 指摘도 나온다. 5日 確診 判定을 받은 41番 患者(70·女)는 삼성서울병원 應急室에서 14番 患者와 接觸한 것으로 알려졌다. 김지은 한양대 구리병원 感染內科 敎授는 “메르스가 地域社會로 퍼지는 것을 막으려면 病院 內 感染에 對해서도 管理를 强化해야 한다”고 말했다.

○ 14番 患者 動線 公開해 隔離者 찾아야

確診患者와 接觸한 것으로 推定되지만 아직 素材를 把握하지 못한 사람들을 찾아내 隔離시키는 것도 必要하다.

평택성모병원에서 感染된 14番 患者는 지난달 27日 낮 市外버스를 타고 平澤에서 서울의 한 터미널로 移動했다. 터미널에 到着한 그는 呼吸困難을 느껴 救急車를 타고 삼성서울병원에 옮겨진 것으로 알려졌다.

市外버스를 利用하면서 카드를 使用한 사람은 追跡이 可能하다. 하지만 現金 使用者는 찾아내기가 쉽지 않다. 이 때문에 복지부는 14番 患者가 서울로 移動한 動線과 移動手段을 國民들에게 正確하게 고지해 接觸子가 스스로 申告하도록 誘導하는 것을 檢討하고 있다.

○ 메르스와 메르스 肺炎 區分 檢討

保健當局은 ‘메르스’와 ‘메르스 肺炎’이라는 用語를 區分해서 使用하는 것을 檢討하고 있다. 確診者 中 多數가 增稅가 輕微한데, 確診者 數 增加가 國民 不安을 招來할 수 있기 때문이다. 例를 들어 ‘메르스 肺炎’은 메르스로 인한 肺炎 症勢가 나타나 自家 呼吸이 不可能할 程度로 重症 狀態를 보일 때만 使用하고, 感氣처럼 몇 週 안에 回復될 수 있을 境遇 ‘메르스’로 表記하자는 거다.

實際로 메르스 確診 判定을 받았다가 症勢가 好轉되는 事例가 늘고 있다. 1番 患者는 人工呼吸器를 附着하고 있지만 自家 呼吸이 可能할 程度로 好轉됐다. 가장 빠른 回復勢를 보였던 2番 患者는 5日 첫 退院自家 됐고 4, 5, 7番 患者도 退院을 앞두고 있다.

世宗=김수연 sykim@donga.com / 이세형·천호성 記者
#感染 #經路 #메르스
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본