•  


밥床까지 食品 輸送거리 佛의 6倍|東亞日報

밥床까지 食品 輸送거리 佛의 6倍

  • 入力 2009年 7月 1日 02時 57分


CO₂ 排出量 많아 環境負擔 커

韓國人 한 사람이 먹는 飮食을 生産地에서 밥床까지 輸送하는 距離가 프랑스人에 비해 6倍假量 더 긴 것으로 調査됐다. 食品輸入量도 調査對象國 中 가장 많았다. 그만큼 溫室가스인 二酸化炭素 排出量이 많다는 뜻이다. 國立環境科學院은 韓國 日本 英國 프랑스 4個國의 2007年度 푸드 마일리지를 調査한 結果 韓國의 1人當 푸드 마일리지가 5121t·km로 프랑스 869t·km의 5.9倍에 이르는 것으로 나타났다고 30日 밝혔다.

푸드 마일리지는 食品의 輸送量(t)에 生産地에서 消費地까지의 輸送距離(km)를 곱한 것으로 食品 輸送으로 發生하는 環境 負擔의 程度를 나타내는 指標다. 푸드 마일리지가 높을수록 많은 量의 食品을 먼 地域에서 航空機나 船舶으로 輸入해 왔음을 의미한다. 調査國家 가운데 日本의 푸드 마일리지가 5462t·km로 가장 높았다.

韓國과 日本은 穀物을 輸入하는 過程에서 發生하는 푸드 마일리지가 커졌다. 英國과 프랑스는 隣近 國家에서 菜蔬와 과일을 輸入할 때 푸드 마일리지가 主로 發生했다. 輸入食品 輸送으로 發生하는 1印堂 二酸化炭素 排出量은 日本이 127kg으로 가장 많았다. 韓國 114kg, 英國 108kg, 프랑스 91kg 等의 巡이었다. 프랑스는 푸드 마일리지가 代表的으로 적은 國家이고 日本과 英國은 人口, 國土面積, 二酸化炭素 發生量 等 環境 條件이 우리나라와 一定 部分 비슷해서 比較 對象으로 뽑혔다.

이성호 記者 starsky@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본