•  


‘便安한 아침 따뜻한 點心’…受驗生을 위한 修能 當日 食單|東亞日報

‘便安한 아침 따뜻한 點心’…受驗生을 위한 修能 當日 食單

  • 入力 2006年 11月 14日 02時 59分


코멘트
아침 잣죽 수능 당일 아침은 표고버섯 잣죽. 잣은 뇌의 활동을 도와주고, 표고버섯은 기를 보충해줘 수험생에게 좋다. 이훈구 기자
아침 잣粥
修能 當日 아침은 표고버섯 잣粥. 잣은 腦의 活動을 도와주고, 표고버섯은 氣를 補充해줘 受驗生에게 좋다. 이훈구 記者
점심 도시락 유자 소스를 곁들인 흰살 생선 구이, 쇠고기 양배추 찜, 생땅콩 조림, 샐러드 등으로 준비한 시험 당일 점심 도시락. 도시락 메뉴는 지나친 고열량, 고단백 음식은 피하고 소화가 잘되는 것으로 준비하는 것이 좋다. 이훈구 기자
點心 도시락
柚子 소스를 곁들인 흰살 生鮮 구이, 쇠고기 洋배추 찜, 生땅콩 조림, 샐러드 等으로 準備한 試驗 當日 點心 도시락. 도시락 메뉴는 지나친 高熱量, 高蛋白 飮食은 避하고 消化가 잘되는 것으로 準備하는 것이 좋다. 이훈구 記者
2007學年度 大學修學能力試驗이 16日 實施된다. 修能試驗 때만 되면 心術 맞게 날씨가 추워지는 것도 受驗生과 學父母들을 긴장시킨다. 初中高校 12年間 工夫한 實力을 하루에 評價받는 修能試驗에 對한 緊張感에 추위까지 더해져 受驗生의 속은 더욱 銳敏해지고 머리는 더욱 緊張하게 된다.

限껏 緊張한 머리를 便安하게, 銳敏해진 위를 부드럽게 달래줄 飮食을 準備해 受驗生 子女의 기운을 북돋아 走者.

修能試驗 當日 아침과 도시락은 지나친 高熱量, 高蛋白 메뉴는 避하는 것이 좋다. 배가 부르면 졸릴 수 있기 때문이다. 너무 특별한 飮食을 準備하는 것보다 平常時 먹던 量대로 따뜻하게 먹을 수 있도록 保溫 도시락으로 準備해 주는 것이 좋다.

消化器官에 無理가 가지 않으면서 營養을 攝取할 수 있도록 生鮮類, 頭部, 콩, 鷄卵 等을 活用한 메뉴를 골라주자.

또 點心 後 디저트로는 초콜릿이나 菓子類는 避하고 과일을 準備하는 게 낫다. 초콜릿의 糖分 成分은 腦機能을 도와주는 效果도 있지만 카페인이나 添加物 等으로 集中力을 떨어뜨릴 수 있다.

比較的 쉽게 만들 수 있으면서 골고루 營養素를 攝取할 수 있는 메뉴를 中心으로 構成한 修能試驗 當日 아침과 도시락 메뉴를 紹介한다.

● 아침은 따뜻한 車와 표고버섯 잣粥

따뜻한 牛乳에 들어있는 칼슘은 마음을 안정시켜주는 效果가 있어서 平素 가슴이 두근거릴 때 마시면 安定 效果를 준다.

하지만 或是 試驗에 極度로 緊張해 臟이 銳敏해져 있다면 牛乳는 탈을 가져올 수 있으니 따뜻한 茶를 準備하자.

精神 安定을 도와주는 카모마일, 라벤더 等의 허브 車 또는 눈의 疲勞를 풀어주는 決明子 差 等으로 緊張된 속을 풀어주면 좋다. 腦의 活動을 도와주는 잣과 氣를 補充해 주는 표고버섯을 넣은 표고버섯 잣粥으로 아침으로 먹으면 좋다.

잣은 高熱量 食品으로 滋養 强將의 效果가 있고, 표고버섯은 熱量이 높고 蛋白質과 비타민이 많아 자칫 粥으로 虛해질 수 있는 아침을 더욱 든든하게 해준다.

● 사랑 듬뿍 도시락 受驗生 ‘氣’ 쑥쑥

메뉴: 營養밥 + 柚子 소스를 곁들인 흰살 生鮮 구이 + 쇠고기 洋배추 찜 + 生땅콩 조림 + 그린 샐러드 + 된醬국 + 따뜻한 茶

點心 도시락은 中盤으로 접어든 試驗에서 마지막 힘을 내야 할 受驗生의 기운을 돋워줄 수 있는 메뉴로 準備해 보자.

너무 가볍지 않게, 그렇다고 너무 무겁지도 않게 콩과 밤을 넣은 營養밥과 蛋白質이 豐富한 부드러운 흰살 生鮮을 상큼한 柚子 소스로 구워낸 흰살 生鮮 구이, 熱量이 높으면서도 묵직하지 않아 負擔感이 적은 땅콩은 살짝 물에 삶아 부드럽게 粗糲 生땅콩 조림을 만들고, 消化가 잘되는 洋배추에 쇠고기와 野菜, 體다슬라이스치즈를 넣고 찜하여 곁들인 롤, 그린 샐러드, 된醬국으로 도시락을 만들어 보자.

따뜻한 茶를 準備하는 것은 受驗生의 緊張을 풀어주기 위해 必須! 綠茶 대추茶 等 利尿 效果가 있는 車를 마시면 試驗 中 小便을 보고 싶을 수도 있기 때문에 차라리 보리茶가 無難하다.

박현정 料理硏究家·쿠켄네트 팀長

[표고버섯 잣粥]

● 材料: 불린 쌀 1/3 컵, 잣 1/3 컵, 불린 표고버섯 2張, 물 4컵, 소금 若干, 참기름 若干

● 만드는 法

① 잣은 고깔을 떼고 달군 팬에 노릇노릇하게 볶아 준 後 블렌더(또는 믹서)로 갈아준다.

② 불린 쌀도 블렌더로 곱게 갈아준다.

③ 표고버섯은 말린 것을 물에 불려 얇게 채썰어 준다.

④ 팬에 참기름을 두르고 버섯과 잣을 넣고 달달 볶다가 물을 부은 뒤 쌀을 넣고 함께 끓여준다.

☞ Tip : 잣粥은 바닥에 訥魚붙기 쉬우므로 繼續 저어가면서 쒀야 한다.

[柚子 소스를 곁들인 生鮮 구이]

● 材料: 흰살 生鮮 200g, 맛술 1큰술, 소금, 후추 若干, 柚子 소스(柚子淸 1큰술, 간醬 1큰술, 맛술 2큰술)

● 만드는 法

① 흰살 生鮮에 맛술과 소금 후추를 뿌려 밑간을 해 둔다.

② 팬에 기름을 두르고 生鮮을 노릇하게 구워 준다.

③ 마지막에 柚子 소스 材料를 섞어 生鮮을 굽는 팬에 두른 後 살짝 한 番 더 익혀준다.

☞ Tip : 호박, 가지, 아스파라거스 等의 野菜를 함께 구워 내도 잘 어울린다.

[洋배추 쇠고기 찜]

● 材料: 洋배추 잎 2張, 쇠고기(등心) 얇게 썬 것 2張, 體多슬라이스치즈 4張, 당근 若干, 靑洪피망 1/4個씩

● 만드는 法

① 洋배추의 잎 위에 쇠고기 등心을 펴고 슬라이스 치즈, 채썬 당근, 靑紅피망을 올린 後 돌돌 말아준다.

② 찜통에 넣고 찐다.

③ 한 입 크기로 썰어서 담는다. 資料·床차림: 쿠켄네트

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본