•  


[光州/全南]"綠茶向수 보셨나요" 年末 `所持` 4種 市販 計劃|東亞日報

[光州/全南]"綠茶向수 보셨나요" 年末 '소지' 4種 市販 計劃

  • 入力 2002年 7月 18日 22時 21分


‘綠茶向수 들어보셨나요?’

全南 求禮郡 農業技術센터는 綠茶 잎에서 天然香을 抽出해 만든 香水를 ‘소지(小地)’라는 商品名으로 年末頃 市販할 計劃이라고 18日 밝혔다.

農業技術센터는 ㈜우향 R&D와 共同으로 事業費 3000萬원을 들여 지난해부터 綠茶向수 開發에 着手해 綠茶向의 濃度에 따른 4種의 香水를 만들었다.

센터側은 지난달 求禮와 서울 等地에서 260名을 對象으로 消費者 嗜好도 調査를 거쳐 가장 큰 呼應을 얻은 ‘SJ No-226’을 綠茶向手로 決定했다.

商品名 ‘소지’는 하늘이 남겨둔 작고 所重한 땅을 의미하는 것으로 綠茶 栽培地인 求禮와 淸淨地域에서 자란 野生綠茶를 象徵한다.

求禮郡 關係者는 “이달 初 特許出願을 끝낸 綠茶向數는 香 熟成과 醇化 過程을 거쳐 年末頃 市販할 豫定”이라며 “中國 日本 等地에 輸出하기 위해 商品 이름을 漢字로 表記했다”고 말했다.

求禮郡 農業技術센터는 97年 智異山 野生花 鄕愁 ‘老姑壇’과 2000年 傳統香 ‘求禮소리’를 開發해 商品化에 成功했다.

求禮〓정승호記者 shjung@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본