“우리 아기 이름은 英語 이름처럼 지어주세요.” 서울 西草區廳 民願旅券課 戶籍팀長 이동우氏(50). 區廳에 ‘新生兒 無料 作名’ 窓口를 開設하고 願하는 住民들에게 아기 이름을 지어준 지 3年째에 접어들었다. “最近 몇年 새는 漢字를 使用하면서도 英語로 表記했을 때 發音하기 쉬운 이름을 지어달라는 要求가 많아졌어요.” 그래선지 最近에 지은 이름의 目錄에는 ‘예라’ ‘지나’ ‘罵詈’ ‘智旻’ 等 ‘國際的’인 이름이 가득하다.
李氏는 한국역술인협회 正會員으로 성균관대 遊學大學院 力學過程을 修了한 27年 經歷의 作名 專門家. 主로 知人들의 請託으로 아기 이름을 지어주다가 98年 9月부터는 區廳에서 作名서비스를 하기 始作했다. 只今까지 李氏의 손을 거쳐 誕生한 이름만도 2000餘個.
李氏가 分析한 이름의 時代的 變遷史도 興味를 끈다.
“70年代에는 性別 區分이 確實히 되는 이름을 많이 좋아하더라고요. 女子는 ‘숙’字나 ‘正’字, 男子는 ‘철’字나 ‘革’字를 많이 썼죠.”
80年代는 한글 이름이 人氣를 끌었다. ‘초롱’ ‘꽃님’ ‘多롱’ 等 純한글 이름이 大擧 登場한 것도 이 때.
90年代 以後부터는 ‘빈’ ‘知’ ‘年’ ‘閔’ 字가 들어간 中性的인 이름이 反應이 좋다고 한다.
“時代別로 어떤 이름이 人氣를 끄는지만 봐도 當時 社會 雰圍氣나 話頭를 읽을 수 있어요.”
李氏가 이름을 지을 때 考慮하는 첫番째는 陰陽五行. 이름의 總 劃數를 可能한 限 24, 25劃으로 維持하는 것에도 神經을 쓴다.
아무리 뜻이 좋아도 ‘임신자’ ‘김치국’ ‘주길수’ 같이 語感이 좋지 않은 이름은 除外 對象. 父母의 趣向이나 要求事項도 充分히 反映해준다. 忠南 瑞山이 故鄕인 李氏가 姓名學에 關心을 갖게 된 것은 어린 時節 書堂에 다니면서부터였다.
訓長님의 입담으로 풀어내는 姓名學의 神祕에 魅了된 李氏는 末端 公務員時節 영등포拘置所의 矯導官으로 있으면서 作名에 큰 關心을 갖게 됐다.
“收監者들의 이름과 四柱를 풀어보니 안타까운 생각이 많이 들더군요. 잘못 지어진 이름 때문에 被害를 보는 사람이 없었으면 하는 생각을 하게 됐죠.”
李氏가 말하는 좋은 이름이란?
“이름이 運命에 影響을 미치기는 하지만 運命을 決定한다고는 여기지 않습니다. 本人의 運勢에 맞는 좋은 이름만큼 ‘이름 값’을 하기 위한 努力이 더 重要하죠.”
<김현진기자>bright@donga.com
김현진기자>