•  


文化 實驗室|東亞日報

連載 포인트

連載

文化 實驗室

文化 實驗室

記事 24

購讀 0

날짜選擇
  • [문화 실험실]‘강한 아름다움’ 걸 크러시 영화는 현실의 거울

    [文化 實驗室]‘强한 아름다움’ 걸 크러시 映畫는 現實의 거울

    《進取的인 女性은 어떤 모습일까? 進取的이라는 單語의 辭典的 意味는 ‘積極的으로 나아가 일을 이룩하는’ 程度다. 抽象的인 槪念이지만 이런 女性을 形象化할 몇 가지 실마리는 있다. 9月 輿論調査會社인 한국갤럽과 스킨케어브랜드 아티스트理는 25∼44歲 女性 319名을 對象으로 ‘映畫 …

    • 2016-10-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]잘 지은 책 제목 하나, 열 마케팅 안 부럽다

    [文化 實驗室]잘 지은 冊 題目 하나, 熱 마케팅 안 부럽다

    “‘完璧하고 싶어서’, ‘優雅한 世界’는 冊 內容을 알리려면 한참 說明해야 해요. 弘報에 費用이 많이 들어요. 뭘 얘기하는지 대놓고 보여줘야 해요.” 서울 麻浦區 사회평론 出版社에서 13日 열린 會議에서 최연순 編輯移徙가 다음 달 出刊할 에세이의 題目 候補를 보며 입을 열었다. ‘P…

    • 2016-10-17
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]종이갑옷인데 조총도 못 뚫었다니…

    [文化 實驗室]종이匣옷인데 鳥銃도 못 뚫었다니…

    《‘釜山行’을 擇했다. 最終 目的地는 釜山 금정구에 있는 ‘韓國의 傳統 甲胄’(代表 최항복)였다. 韓國의 옛 甲胄(甲胄·甲옷과 투구)가 果然 어느 程度 水準이었는지 確認하기 위해 擇한 곳이었다. 國立中央博物館 等 展示館에서는 朝鮮 甲胄를 볼 수는 있었지만 입을 수 없었다. TV用…

    • 2016-08-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]“좀비가 나타났다!” “뭐부터 해야 하지?”

    [文化 實驗室]“좀비가 나타났다!” “뭐부터 해야 하지?”

    最近 좀비(Zombie)를 素材로 한 映畫 ‘釜山行’에서 좀비를 擊退하며 나아가는 場面에서 一部 觀客은 카타르시스를 느끼며 歡呼를 질렀을지도 모른다. 過去에는 人間이었지만, 人間性을 잃고 오로지 人間을 攻擊하는 存在로 轉落한 좀비를 相對로 말이다. 카리브 해의 부두교에서 由來된 …

    • 2016-08-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]한 줄 한 줄 소리 내 읽다보면 내 안의 스트레스가 훌훌

    [文化 實驗室]韓 줄 한 줄 소리 내 읽다보면 내 안의 스트레스가 훌훌

    《 “…가만히 있으면/미쳐버릴 것 같다거나/죽고 싶다거나 죽여 버리고 싶어진다거나 하는 게 아니라면/하지 마./네 안의 太陽이/네 속을 불태우고 있는 게 아니라면/하지 마.…” 지난달 21日 저녁, 서울 麻浦區 喜友情로의 작은 書店 ‘冊房 萬一’에 찰스 부코스키의 時 ‘그래 作家가 되…

    • 2016-08-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]점심시간 1시간 커플 탐색전… 그 와중 ‘♥의 화살’은 꽂혔다

    [文化 實驗室]點心時間 1時間 커플 探索戰… 그 渦中 ‘♥의 화살’은 꽂혔다

    《젊음은 언제나 사랑에 빠질 準備가 돼 있다. 하지만 2016年 大韓民國의 靑春에게 戀愛는 奢侈로 여겨질 때가 많다. 最近 꿈과 希望도 버린다는 ‘7包 世代’까지 나왔지만 ‘삼포 世代’가 처음 登場할 때부터 抛棄 1順位는 바로 ‘戀愛’였다. 어렵게 就業門을 通過해도 꽃길은 열리지 …

    • 2016-08-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]진수성찬 과열량食 vs 푸성귀 제철웰빙食

    [文化 實驗室]珍羞盛饌 過熱輛食 vs 푸성귀 제철웰빙食

    《 “이거 完全 奴婢 밥 아냐!” 最近 소셜네트워크서비스(SNS)에 올라온 大田의 한 初等學校 給食 寫眞이 大衆의 公憤을 샀다. 食板에 담긴 한 주먹도 안 되는 밥, 건더기 없는 국, 풀만 있는 飯饌에 初等學生 子女를 둔 會社員 金某 氏(42)는 “남 일처럼 느껴지지 않는다”면서 “옛…

    • 2016-07-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]답 없는 현실 떠나 답 찾아가는 즐거움

    [文化 實驗室]答 없는 現實 떠나 答 찾아가는 즐거움

    요즘 젊은층에게 ‘脫出카페’가 人氣 있다. 脫出카페는 9.9m²(藥 3坪)의 密室에서 주어진 時間(藥 60分) 안에 暗號를 풀어 빠져나가는 게임을 즐기는 곳이다. 드라마나 藝能에서 腦가 섹시한, 卽 머리 좋은 사람을 뜻하는 ‘腦섹 男女’가 注目받자 ‘腦섹 指數’를 直接 檢證해보고 體驗…

    • 2016-07-11
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]해방감도 잠시… 곧 소통에 목마르다

    [文化 實驗室]解放感도 暫時… 곧 疏通에 목마르다

    《“大多數 國民이 같은 模樣의 對話窓을 利用해 이야기를 나눈다는 게 좀 무섭지 않아? 그래서 ‘카톡(카카오톡)’ 안 쓰려고.” 얼마 前 記者의 知人은 “獨寡占은 危險하다”며 카톡을 使用하지 않겠다고 宣言했다. 그가 憂慮할 만큼 韓國의 카톡 쏠림 現象은 유별나다. 카카오에 따르면 올 1…

    • 2016-06-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]“책 배송 한건당 평균 5분 안넘게” 최단동선 출발

    [文化 實驗室]“冊 配送 한件當 平均 5分 안넘게” 最短動線 出發

    “벌써 왔어요? 眞짜 빠르네요!” 지난달 31日 午後 4時頃 서울 관악구의 한 아파트. 門을 열고 나온 中年 女性은 冊을 보자마자 활짝 웃었다. 인터넷書店 알라딘에서 이날 冊을 注文해 받은 것. 記者가 宅配會社 SLX의 강종원 技士(36)와 함께 한 當日 配送 現場은 分秒를 다…

    • 2016-06-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]망토 휘날리며 폼나게? 1분도 안돼 숨이 턱!

    [文化 實驗室]망토 휘날리며 폼나게? 1分도 안돼 숨이 턱!

    턱턱…. 숨이 막힌다. 물에 젖은 솜처럼 몸이 무겁다. 망토를 휘날리며 멋지게 달리겠다는 意志는 1分 만에 사라졌다. 19日 午前 10時 서울 麻浦區 漢江公園. 記者는 슈퍼 히어로 ‘엑스맨’ 服裝을 하고 江邊 散策路 1000m假量을 달렸다. 무슨 일일까? 時間을 一週日 前으로 돌려본다…

    • 2016-05-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]도슨트 질문 가능… 오디오 작품 몰입… 전자책 정보 무궁…

    [文化 實驗室]도슨트 質問 可能… 오디오 作品 沒入… 電子冊 情報 無窮…

    “우리 美術館의 代表作이에요. 이것만 보러 오는 분도 있으니 잘 봐두세요.” 8日 訪問한 서울 鍾路區 율곡로 美術館 ‘아라리오 뮤지엄 인 스페이스’의 常設展 ‘리얼里?’. 이 展示에서 도슨트(說明者) 유경영 氏는 英國 作家 마크 퀸의 美術品 ‘셀프’ 앞에서 이렇게 말했다. 이 作品…

    • 2016-04-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]놀랍다, 로봇기자가 이런 표현까지 쓰다니…

    [文化 實驗室]놀랍다, 로봇記者가 이런 表現까지 쓰다니…

    《 人工知能(AI)李 변화시킬 未來는 目前에 와 있다. 로봇(컴퓨터 알고리즘) 저널리즘도 이미 一部 現實化된 分野다. 海外에서는 로봇이 쓴 企業 公示 分析 報告書나 地震 發生 速報를 實際 報道에 活用한다.프로야구 뉴스를 自動으로 生成하는 프로그램 ‘野알봇’을 만든 이준환 서울大 言…

    • 2016-04-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [문화 실험실]무용수들의 가쁜 숨소리-땀내에 가슴 뭉클

    [文化 實驗室]舞踊手들의 가쁜 숨소리-땀내에 가슴 뭉클

    “오케이. 合格입니다. 그 代身 두 番 以上 出演해야 해요.” 오디션을 본 강수진 國立발레團 藝術監督(團長)李 환하게 웃으며 말했다. 國立발레團의 올해 첫 作品 ‘라 바야데르’에 記者의 出演이 確定된 瞬間이었다. ‘라 바야데르’는 발레 作品 中에서도 많은 人員이 舞臺에 오르…

    • 2016-04-04
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본