•  


강판권의 나무 人文學|東亞日報

連載 포인트

連載

강판권의 나무 人文學

記事 39

購讀 6

날짜選擇
  • [강판권의 나무 인문학]꽃의 우두머리

    [강판권의 나무 人文學]꽃의 우두머리

    薔薇科의 갈잎中間키나무 梅實나무는 신맛의 열매를 맺는다는 뜻이다. 꽃은 梅花라 부른다. 梅實나무는 꽃이 일찍 피어서 ‘조매(早梅)’, 추운 날씨에 피어서 ‘동매(冬梅)’, 눈 속에 피어서 설중매(雪中梅)라고 부른다. 梅實나무는 꽃 色에 따라 白梅(白梅), 紅梅(紅梅), 靑梅(靑梅)로 …

    • 2018-03-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]슬픈 이야기의 꽃

    [강판권의 나무 人文學]슬픈 이야기의 꽃

    木蓮科의 갈잎큰키나무 紫木蓮(紫木蓮)은 ‘紫朱빛 木蓮’을 뜻한다. 紫木蓮의 ‘木蓮’은 ‘나무의 蓮꽃’을 意味한다. 紫木蓮의 다른 이름은 紫玉蘭(紫玉蘭) 或은 玉蘭火(玉蘭花)이다. 中國 元山의 紫木蓮 꽃은 겉이 짙은 紫朱色이고 안쪽은 軟한 紫朱色이다. 紫木蓮은 꽃이 하얀 白木蓮에 비해 …

    • 2018-03-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]가로수의 제왕

    [강판권의 나무 人文學]街路樹의 帝王

    버즘나뭇科의 갈잎큰키나무人 버즘나무는 얼굴의 버짐을 닮은 나무의 줄기 때문에 붙여진 이름이다. 聖經 創世記 30張에 야곱이 羊 떼로 富者가 된 얘기에도 버즘나무 줄기의 무늬가 登場한다. 버즘나무는 한글 이름을 使用하기 前까지 ‘플라타너스’로 불렸다. 플라타너스는 이 나무의 學名(Pla…

    • 2018-03-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]쓴맛을 봐야 쓴맛의 실체를 안다

    [강판권의 나무 人文學]쓴맛을 봐야 쓴맛의 實體를 안다

    소태나뭇科의 갈잎中間키나무 소태나무는 나무의 껍질이 소의 태(胎)처럼 아주 쓴맛을 내서 붙인 이름이다. 飮食의 간이 맞지 않아 매우 짜거나 쓴맛이 나면 흔히 ‘소태맛’이라고 한다. 그래서 소태나무는 쓴맛을 象徵하는 나무다. 소태나무의 漢字는 固守(苦樹), 古木(苦木) 或은 황동수(黃棟…

    • 2018-03-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]삶은 자신만의 얘기를 만드는 과정

    [강판권의 나무 人文學]삶은 自身만의 얘기를 만드는 過程

    소나뭇科의 늘푸른큰키나무人 전나무는 젓나무라고도 불리는데 줄기에 牛乳빛의 厄이 나와서 붙인 이름이다. 1527年 崔世珍의 ‘訓蒙字會(訓蒙字會)’와 1820年頃 遊戱(柳僖)의 ‘物名考(物名攷)’ 等에서는 전나무를 漢字 回(檜)로 表現했다. 慶北 星州郡의 恢然서원(檜淵書院)은 전나무를 回…

    • 2018-02-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]만족을 아는 것이 진정한 치유

    [강판권의 나무 人文學]滿足을 아는 것이 眞正한 治癒

    側柏나뭇科의 늘푸른큰키나무 扁柏(扁柏)은 ‘잎이 넓적한 側柏나무’를 뜻한다. 側柏나무의 잎도 넓적하다. 붉은色의 줄기와 세로로 벗겨지는 껍질은 扁柏의 또 다른 特徵이다. 扁柏은 日本에서 히노키(檜)라 부른다. 그런데 扁柏을 意味하는 히노키의 漢字는 우리나라에서는 소나뭇科의 늘푸른큰키나…

    • 2018-02-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]결대로 살아야 행복하다

    [강판권의 나무 人文學]결대로 살아야 幸福하다

    茶나뭇科의 갈잎큰키나무 노각나무는 줄기가 ‘해오라기의 다리’를 의미하는 漢字 ‘老각(鷺脚)’에서 由來했다. 노각나무는 왜가릿科 해오라기 다리의 흐린 세로무늬와 작은 얼룩點처럼 홍황색의 얼룩무늬 껍질이 特徵이다. 노각나무의 줄기는 배롱나무의 줄기처럼 매끈하다. 매끈한 노각나무의 줄기는 …

    • 2018-02-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]본심은 가장 어려울 때 드러나

    [강판권의 나무 人文學]本心은 가장 어려울 때 드러나

    소나뭇科의 늘푸른큰키나무人 소나무는 우리나라 나무 中에서 唯一하게 慶北 安東 제비원에 說話가 남아 있다. 소나무 說話는 誕生부터 죽음에 이르기까지 우리나라 사람들의 至毒한 사랑을 反映하고 있다. 소나무를 意味하는 漢字는 송(松)이다. 목(木)과 공(公)을 合한 ‘宋’은 나무에 ‘공…

    • 2018-02-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]낮은 곳에 서야 높은 곳을 향할 수 있다

    [강판권의 나무 人文學]낮은 곳에 서야 높은 곳을 向할 수 있다

    자작나뭇科의 갈잎큰키나무人 서어나무는 漢字 書目(西木)에서 由來한 이름이다. 書目은 ‘西쪽나무’라는 뜻이다. 書目은 어릴 때도 陰地에서 잘 자라는 陰獸(陰樹)라는 것을 暗示한다. 서어나무가 우리나라에 많이 살고 있는 것도 이 나무의 特性과 密接한 關係가 있다. 서어나무는 우리나라 溫帶…

    • 2018-01-30
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]자신만의 별을 만들어라

    [강판권의 나무 人文學]自身만의 별을 만들어라

    層層나뭇科의 갈잎中間키나무 山茱萸(山茱萸)는 ‘山에 사는 쉬나무’를 뜻한다. 山茱萸의 노란 꽃은 잎보다 먼저 핀다. 學名에는 열매를 强調했다. 山茱萸의 열매는 멧대추처럼 작다. 그래서 中國에서는 山茱萸를 ‘촉나라에서 나는 신맛의 대추’, 卽 ‘觸散調(蜀酸棗)’라 불렀다. 名臺에는 促産…

    • 2018-01-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]속이 꽉 찬 ‘100점 열매’

    [강판권의 나무 人文學]속이 꽉 찬 ‘100點 열매’

    芸香科의 갈잎떨기 탱자나무는 탱글탱글한 열매가 열려서 붙은 이름이다. 탱자나무의 열매는 枳實(枳實)이라 부른다. 탱자나무의 열매는 같은 과의 橘이나 橙子나무의 열매와 닮았다. 탱자나무의 열매는 藥으로 使用한 탓에 朝鮮時代 一部 地域에서는 朝貢(租貢)의 對象이었다. 朝貢에 지친 百姓들은…

    • 2018-01-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]도시엔 맞지 않다

    [강판권의 나무 人文學]都市엔 맞지 않다

    소나뭇科의 갈잎큰키나무 개잎갈나무는 ‘잎을 갈지 않는 나무’를 뜻한다. 개살구에서 보듯이 植物 이름의 ‘개’는 ‘假짜’를 意味한다. 개잎갈나무는 우리나라 植物의 한글化 作業에 따라 最近 붙여진 이름이다. 개잎갈나무라는 이름 以前에는 英語 이름인 ‘히말라야시더’를 主로 使用했다. 히말라…

    • 2018-01-09
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]외유내강

    [강판권의 나무 人文學]外柔內剛

    두릅나뭇科의 갈잎큰키나무 음나무의 다른 이름은 엄나무다. 엄나무는 줄기와 가지에 가시가 많아서 붙인 이름이다. 그래서 음나무를 漢字로 嚴목(?木) 或은 自動(刺桐) 및 雌雛(刺楸)라고 부른다. 自動과 자추는 가시를 가진 梧桐나무와 개梧桐나무라는 뜻이다. 음나무를 梧桐나무 或은 개梧桐나…

    • 2018-01-02
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]스스로 푸르게 하라

    [강판권의 나무 人文學]스스로 푸르게 하라

    노박덩굴科의 늘푸른떨기나무 四철나무의 이름은 잎이 늘 푸르다는 뜻이다. 四철나무의 漢字 이름은 ‘겨울에도 푸르다’는 동청(冬靑)이다. 四철나무의 또 다른 이름은 萬年地(萬年枝)다. 그러나 中國 宋나라 徽宗이 ‘萬年地 위에 太平作(萬年枝上太平雀)’이란 題目으로 試驗問題를 냈지만 무슨 나…

    • 2017-12-26
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [강판권의 나무 인문학]아픔과 사랑의 변증법

    [강판권의 나무 人文學]아픔과 사랑의 辨證法

    늘푸른떨기나무 虎狼가시나무는 나뭇잎이 虎狼이 발톱을 닮아서 붙인 이름이다. 虎狼가시나무는 漢字로 猫兒刺(猫兒刺) 或은 노호자(老虎刺)다. 濟州島에서는 ‘더러가시낭’이라 부른다. 虎狼가시나무의 잎은 아주 딱딱하고 끝이 바늘처럼 날카롭다. 그런데 間或 虎狼가시나무와 물푸레나뭇科의 늘…

    • 2017-12-19
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본