•  


統一部 “愛國歌서 ‘三千里’ 削除한 北韓, 反民族的 行態”|東亞日報

統一部 “愛國歌서 ‘三千里’ 削除한 北韓, 反民族的 行態”

  • 뉴시스
  • 入力 2024年 2月 16日 11時 28分


코멘트

韓半島 뜻하는 '三千里' 表現 削除

統一部는 北韓이 國家(國歌)인 愛國歌 歌詞 中 韓半島를 뜻하는 ‘三千里’ 表現을 削除한 데 對해 “反民族的 行態”라고 16日 밝혔다.

이날 김인애 統一部 副代辯人은 定例 브리핑에서 “北韓이 自身들의 愛國歌에서 5000年間 民族의 터전인 韓半島를 의미하는 ‘三千里’라는 單語를 지우는 式으로 統一 關聯 用語조차 없애려고 하는 反民族的 行態에 遺憾을 표한다”고 말했다.

最近 北韓 外務省 홈페이지에 揭載된 北韓 愛國歌 歌詞에서 ‘三千里 아름다운 내 祖國’이 ‘이 世上 아름다운 내 祖國’으로 바뀐 事實이 알려졌다.

이는 지난해 末 黨 全員會議를 起點으로 金正恩 北韓 國務委員長이 南北關係를 同族關係가 아닌 “敵對的인 두 國家”, “交戰 中인 두 國家”라고 宣言하고 民族·統一 槪念 廢棄를 指示한 延長線으로 보인다.

[서울=뉴시스]


  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본