•  


[光化門에서/김지영]복면가왕을 기다리며|동아일보

[光化門에서/김지영]복면가왕을 기다리며

  • 東亞日報
  • 入力 2017年 4月 6日 03時 00分


코멘트
김지영 문화부 차장
김지영 文化部 次長
‘開封熱讀’李 話題다. 新刊의 題目과 表紙를 모두 가리고 인터넷 書店에서 豫約販賣를 實施하는 이벤트다. 行事를 始作한 지난 週末 이틀 만에 1000卷 가까이 팔려 나가자 이벤트를 主管한 出版社들도 놀라워하는 눈치다. “인터넷書店은 週末 配送이 없어서 普通 週末 注文이 많지 않은데 意外의 反應”이라며 出版社들은 ‘對策 마련’에 들어갔다.

讀者 立場에선 冊의 題目도, 著者도, 內容의 一部도 모르는 채 注文하게 된다. 그야말로 ‘覆面圖書’라고 불릴 만하다. 參與한 出版社의 冊들이 大槪 駄作이 없었다며 豫約購買를 한 讀者들은 “어떤 冊을 받을지 궁금하다”는 反應이다.

때마침 ‘覆面歌王’李 2周年을 맞았다. 覆面으로 얼굴을 가리고 노래 實力을 겨루는 TV 프로그램이다. 목소리와 몸짓만으로도 覆面 너머 얼굴을 금세 맞힐 수 있는 歌手들도 있지만, 覆面을 벗은 얼굴이 意外의 人物일 때 “저 사람이 저렇게 노래를 잘했다니” 하면서 느끼는 反轉(反轉)의 놀라움도 크다.

反轉은 현대 敍事에서 무엇보다 重要한 키워드다. 이 用語는 當初 古代 그리스 哲學者 아리스토텔레스의 ‘侍學’에서 使用됐다. 幸福해 보이던 人物이 갑자기 不幸해진다거나, 不幸했던 人物이 갑자기 幸福해진다거나 하는 글의 構造를 가리키는 것이었다. 그런데 19世紀 中盤 推理小說이 登場하고 以後 活潑하게 創作되면서 反轉에 큰 意味가 附與됐다. 이야기가 進行될수록 結末이 얼마나 궁금症을 불러일으키는지, 讀者들에게 얼마나 큰 놀라움을 주는 反轉이 結末에 있는지가 현대 敍事 創作의 關鍵이 됐다. 지팡이 휘두를 힘도 없어 보이는 할머니를 向해 “當身이 犯人이야!”라고 名探偵이 指目할 때의 衝擊 말이다. 생각해 보면 最近 數年 새 우리나라가 겪은 가장 큰 反轉은 ‘최순실 國政 壟斷’일 것이다. 있지 말았어야 할 反轉이었다.

反轉이 現代에 浮刻된 데 反해 敍事의 또 다른 키워드인 ‘成長(成長)’의 歷史는 오래됐다. 紀元前 700年頃에 쓰인 호메로스의 ‘오디세이’나 口碑文學으로 傳해오는 우리나라의 바리데기 說話 等이 그렇다. 이 이야기의 主人公들은 모두 바라는 것을 이루고자 오랜 放浪의 時間을 거친다. 집에 돌아가고자 하는 오디세우스, 父母의 病을 고치기 위해 藥을 求하려는 바리데기는 모두 목숨이 威脅받는 苦難에 부대끼지만 이를 이겨낸다. 結末에서 主人公들이 얻는 것은 처음의 目標뿐 아니라 變化하고 成長한 自己 自身이다. 敍事를 鑑賞하면서 主人公의 冒險에 間接的으로 同參하는 讀者(或은 觀客)의 카타르시스도 크다.

反戰의 衝擊, 成長의 感動이 함께하는 敍事는 自然히 興行할 可能性이 높다. 두 가지 키워드를 한데 엮은 훌륭한 文化商品 中 하나로 ‘슈퍼맨’이 꼽힌다. 슈퍼맨은 自身의 正體性을 깨닫고 惡人들과 싸우면서 附與된 使命을 받아들이게 된다. 커다란 眼鏡과 어딘지 모자란 듯한 表情이라는 腹面이 벗겨지면 슈퍼맨이 된다는 設定도 그렇다. 反轉은 豫想을 超越하는 슈퍼맨의 能力이다(그는 甚至於 地球를 거꾸로 돌아 죽었던 女子親舊도 살려낸다). 最近 ‘맨 오브 스틸 2’의 製作이 確定되는 等 이 映畫가 2000年代에도 繼續 만들어지는 건 이렇듯 ‘反轉과 成長’의 敍事가 함께하는 것에 힘입은 바가 크다.

選擧가 다가올 때마다 슈퍼맨을 떠올리게 된다. 傷處도 입고 어려움도 겪지만 終乃 克服하는, 漠然한 期待를 걸지만 그 期待를 豫想치 못하게 훌쩍 뛰어넘는 主人公 말이다. 한 달 남짓 남은 이 選擧에서 얼마나 劇的인 드라마가 펼쳐질지 가늠할 수 없지만, 어떤 이가 指導者로 세워지든 그가 肯定의 反轉과 成長의 敍事를 繼續 써나가기를 期待한다. 選擧는 끝이 아니라 始作이기 때문이다.

김지영 文化部 次長 kimjy@donga.com
#開封熱讀 #覆面歌王 #選擧
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본