•  


韓中 베이징 頂上會談 “北核 多者會談 韓-日 參與”|東亞日報

韓中 베이징 頂上會談 “北核 多者會談 韓-日 參與”

  • 入力 2003年 7月 7日 18時 29分


코멘트
노무현(盧武鉉) 大統領과 후진타오(胡錦濤) 中國 國家主席은 7日 北韓 核問題의 解決을 위해 韓國과 日本이 包含되는 擴大多子會談이 早速히 열릴 수 있도록 共同 努力을 하기로 했다.

두 頂上은 이날 午後 中國 베이징(北京) 人民大會堂에서 1時間50分 동안 頂上會談을 갖고 4月 베이징에서 열린 北韓 美國 中國間의 3者會談으로 造成된 對話 雰圍氣를 살려 나가야 한다는 데 認識을 같이하고 이같이 意見을 모았다.

▼關聯記事▼

- 北核 對話 强調… 制裁 擧論안해
- ‘臺灣問題’ 意見對立… 共同聲明 陣痛

이날 會談에서 盧 大統領은 韓國과 日本이 參與하는 擴大多子會談의 必要性을 强調했고, 이에 後 主席은 “北核 問題의 實質的이고 圓滿한 解決을 위해 早速한 時日 內에 當事者가 다시 모여서 協議해야 한다”고 答했다. 그러나 後 主席은 ‘當事者’를 具體的으로 摘示하지는 않았다고 나종일(羅鍾一) 大統領國家安保補佐官이 傳했다.

이날 會談에서 盧 大統領은 韓國과 日本이 參與하는 擴大多子會談의 必要性을 提起했고 後 主席은 “北核 問題의 實質的이고 圓滿한 解決을 위해 早速한 時日 內에 當事者間 協議가 다시 始作되는 게 必要하다”고 答했다고 나종일(羅鍾一) 大統領國家安保補佐官이 傳했다.

盧 大統領은 또 “北韓의 核武器 프로그램은 容納할 수 없으며 平和的이고 外交的인 手段으로 廢棄돼야 한다”며 “北韓이 狀況을 惡化시키지 않도록 中國 政府가 積極的인 役割을 해 달라”고 要請했다.

이에 後 主席은 “中國은 始終一貫 韓半島의 平和와 安定, 非核化라는 立場을 堅持해 왔고 이 같은 原則 아래 關係 國家間 對話가 必要하다”면서 “同時에 北韓의 安保 憂慮도 眞摯하게 考慮해야 하며 情勢가 統制를 벗어나 더 擴大되지 않도록 最善의 方法과 效果的인 方法을 摸索하면서 突破口를 만들어야 한다”고 强調했다.

이날 會談에서 두 頂上은 擴大多子會談 參與 對象에 對해 具體的으로 論議하지 않고 8日 兩國 外交部長官 會談에서 實務的인 協議를 하도록 했다. 이와 關聯해 政府 當局者는 “中國은 이미 3者會談을 다시 갖는 것으로는 北核 問題 解決이 어렵다는 認識을 갖고 있다”며 “5者會談 推進에 對해 肯定的인 立場을 몇 次例 表明했다”고 傳했다.

盧 大統領은 이와 함께 우리 政府의 平和繁榮政策을 說明하고 “本格的인 南北間 經濟協力事業을 推進하기 위해서는 北核問題의 解決이 時急하며 北韓에 對한 人道的 支援은 政治的 問題와 連繫하지 않고 推進하겠다”는 뜻을 밝혔다.

이에 後 主席은 “韓國의 平和繁榮政策을 높이 評價하며 南北 對話 및 輕俠關係의 維持를 支持한다”는 方針을 밝혔다.

두 頂上은 92年 兩國 修交 以後 10餘年間의 協力 關係를 基礎로 兩國關係를 한 次元 높은 ‘全面的 協力 同伴者 關係’로 발전시켜 나가기로 하고 5年 안에 兩國間 交易規模를 1000億달러 線으로 擴大키로 했다. 盧 大統領은 後 主席의 韓國 訪問을 要請했고 後 主席은 이를 受諾했다.

두 頂上은 또 痲藥 테러 國際犯罪 傳染病 等 超國家的 問題에 對한 共同對應을 强化키로 했다. 이와 함께 △次世代 情報通信 △未來尖端技術 △베이징∼상하이(上海)間 高速鐵道 建設 △베이징 올림픽 △中國 西部 大開發 事業 等 10代 事業에 對한 協力과 支援에 努力하기로 했다.

兩側은 또 實質的인 協力關係의 增進을 위해 中國 中西部地域을 管轄하도록 청두(成都)에 韓國總領事館을 設置하기로 合意하고 △民事 上司 司法共助 條約 △標準化 및 適合性 協力 協定 △工學 科學 技術協力에 關한 諒解覺書度 締結했다.

베이징=金正薰記者 jnghn@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본