•  


習慣的으로 自己 卑下하는 사람들이 잘 걸리는 病 2가지[마음處方]|東亞日報

習慣的으로 自己 卑下하는 사람들이 잘 걸리는 病 2가지[마음處方]

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 3月 11日 23時 30分


코멘트

박상미 한양대 일반대학원 협동과정 교수·심리상담센터 힐링캠퍼스 더공감 학장
박상미 漢陽大 一般大學院 協同過程 敎授·心理相談센터 힐링캠퍼스 더共感 學長
習慣的으로 自己를 卑下하는 사람들이 있다. 謙遜해서가 아니다. 謙遜은 自尊感에서 始作되지만, 自己 卑下는 劣等感에서 始作된다. 그런데 왜 그렇게 自身을 낮추어 말하려고 하는 걸까?

첫째, 自身에 對한 期待 水準을 낮게 만들어서 마음의 負擔을 덜고 싶은 생각이다. 둘째, “그렇지 않아. 너 能力 있어. 잘하고 있어”라는 慰勞를 받고 싶은 마음이다. 셋째, 他人을 통해서 自信感을 回復하는 經驗을 하고 싶기 때문이다.

自己 卑下 戰略은 처음 한두 番은 통할 수 있다. 周邊 사람들이 關心 가져주고 激勵해 줄 수 있다. 그러나 隨時로 自己 卑下하는 사람이 곁에 있으면 避하고 싶어진다. 自己 卑下 잘하는 사람은 周邊 사람들에게 ‘에너지 뱀파이어’가 될 수 있다. 每番 激勵해 주느라 내 에너지가 消耗되고, 늘 否定的인 말만 들으니 憂鬱한 氣分이 傳染될 수 있다. 習慣처럼 自己 卑下하고 있는 건 아닌지 點檢해 보자. 習慣的, 無意識的으로 自身을 非難하는 데 익숙해진 사람은 두 가지 病에 걸릴 수 있다.

첫 番째, 남 탓하는 病이다. “내 人生이 이렇게 된 건 다 너 때문이야.” “아우, 내 八字야. 내가 結婚을 잘못해서 이렇게 됐어.” “너를 낳고 나서 내 人生에 잘되는 게 하나도 없어.” “이 會社에 들어오고 나서 내 일이 다 꼬였어.” 自己 卑下를 잘하는 사람은 自身의 短點만큼 他人의 短點도 잘 찾아낸다. 그래서 쉽게 他人을 非難하고 잘못을 떠넘긴다.

두 番째, 自己 防禦하는 病에 걸린다. 自己 防禦란 自身을 保護하기 위해 無意識的으로 作動되는 心理 機制를 말한다. 스스로 낮게 評價하면서도 한便으론 어떻게든 自身을 防禦하기 위해서 辨明하고 싶어진다. 어떤 問題를 마주하게 됐을 때 ‘내가 失手한 거 아닐까? 어떻게 解決해야 할까?’가 아니라 ‘남 탓, 環境 탓, 運命 탓’을 하고 싶어진다.

自己 卑下하고 自己 非難하는 생각과 習慣이 自己도 모르게 몸에 배어 있다면 否定的 自動思考에서 벗어나는 練習을 해보자. 他人이 아닌 나 自身을 肯定的으로 評價하고, 肯定的으로 말하는 習慣을 길러보자. 나에게 肯定의 말을, 혼잣말로 자주 해보자. 그러면 肯定 感情과 情報가 함께 扁桃體에 貯藏되면서 腦의 回路가 바뀐다. 더 잘하고 싶을 때 自己 卑下를 動力으로 삼을 必要가 없다. 自己 卑下, 不安, 悲觀은 決코 成功의 動力이 될 수 없다. 해내겠다는 마음과 肯定的인 생각만이 나를 성장시킬 수 있다.

“내가 하는 일이 다 이렇지 뭐. 되는 일이 없어!” 代身에 “괜찮아. 나니까 오늘까지 잘 살아온 거야. 다음엔 더 잘할 거야!”라고 말해주자. “나는 不足해. 쉴 資格이 없어. 더 달려야 해” 代身에 只今 바로 나에게 말해주자. “여기까지 오느라 애썼어. 그동안 얼마나 熱心히 살았는지 내가 가장 잘 알지. 잘하고 있는 거야.”

※박상미 漢陽大 一般大學院 協同過程 敎授·心理相談센터 힐링캠퍼스 더共感 學長은 2020年부터 유튜브 채널 ‘박상미 라디오’를 開設해 精神健康 管理法을 紹介하고 있다. 3月 基準 채널의 購讀者 數는 約 23萬4000名이다. ‘憂鬱한 마음도 習慣입니다’ 等 多數의 冊을 執筆했다.

朴 敎授의 ‘自己 卑下하는 3가지 理由’(https://www.youtube.com/shorts/nB2eDZ_QUa4)

박상미 漢陽大 一般大學院 協同過程 敎授·心理相談센터 힐링캠퍼스 더共感 學長
#自己 卑下 #習慣 #마음의 病
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본