•  


[오늘과 來日/서영아]韓日關係, 政治인 責任이다|동아일보

[오늘과 來日/서영아]韓日關係, 政治인 責任이다

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 1月 23日 03時 00分


코멘트
서영아 도쿄 특파원
서영아 도쿄 特派員
“只今의 韓國처럼 常識을 벗어난 나라에 가면 日本人은 무슨 일을 當할지 모른다.”

日本 自民黨 나가오 다카시(長尾敬) 衆議院 議員이 10日 트위터에 올린 글이다. 强制徵用判決부터 레이더 葛藤까지, 꼬일 대로 꼬인 韓日關係를 들어 日本人이 韓國에 가는 것을 避해야 한다는 主張이었다.

놀랍게도 이에 對한 리트윗에는 많은 ‘普通’ 日本人의 韓國 經驗談이 달렸다. 나가오 議員의 ‘憂慮’를 뒤트는 內容이 많다.

“음…. 무슨 일을 當하냐면, ‘日本人? 먹는 法 알아요? 이렇게 먹으면 맛있어요’라며 고기 굽는 걸 도와주거나 길을 헤매면 서툰 日本語로 알려주는 사람이 많아 너무 힘들더라.”

“매운 고등어조림을 시켰는데 ‘日本人이 시키는 건 처음 봤다’며 왠지 엄청 기뻐하더니 基本飯饌을 잔뜩 담아주고 더 먹으라고 强制로 吏筆도 해주고 膳物이라며 김치와 김을 싸주더라. 韓國에선 正말 뭘 當할지 몰라, 常識을 벗어난 나라야.”

直說的인 面駁이 아니라 愉快하게 비틀어 諷刺하는 格調는 勿論이고 ‘挑發하는’ 政治人에게 조용히 論駁하는 民草의 賢明함이 감탄스러웠다.

하지만 어디건 賢明한 市民들만 있는 건 아니다. 韓日 兩國이 平行線 攻防을 거듭해온 ‘레이더 葛藤’ 때, 兩國 인터넷에서는 “그때 擊墜했어야 한다”(한국 側)거나 “沈沒시켜버리지 그랬느냐”(일본 側)는 ‘勇敢無雙’韓 輿論도 보였다. 特히 韓國에는 “戰爭不辭” 等 極端論이 꽤 있었다. 이들은 或 戰爭이라도 하게 되면 自身은 安全할 거라고 생각하는 걸까. 또 防空識別區域을 隨時로 侵犯하는 中國에 對應하기도 벅찬 狀況에서 日本까지 敵對한다는 게 大韓民國 國益에 도움이 될까.

韓日關係가 可히 最惡이라고 할 狀況, 이달 말로 日本 勤務를 끝낼 準備를 하면서도 마음이 便치 않다. 더 큰 問題는 收拾하려는 努力 自體가 안 보인다는 點이다. 日本에서는 文在寅 政府의 韓日關係 放置가 關係 惡化를 심화시킨다는 指摘이 적지 않게 들린다. 在日僑胞 政治學者 강상중 敎授조차 20日 地上波 TV에서 “門 政權의 態度는 反日이라기보다 庚日(輕日), 卽 無視에 가깝다”고 指摘했다. 韓國에서도 “日本과의 關係는 아무래도 좋다”는 感覺이 蔓延한 듯하다.

레이더 攻防은 21日 日本 防衛省이 韓國과의 實務者 協議를 中斷하겠다고 宣言하면서 一旦 ‘쿨 다운’ 雰圍氣다. 더는 論難을 提起하지 않겠다는 것이니, 事態 初期 多모가미 도시오(田母神俊雄) 全 自衛隊 航空幕僚腸이 트위터를 통해 提起했던 意見, 卽 “이 程度의 일은 世界에서 軍이 日常的으로 하는 것이다. 亂離를 피울 일이 아니다”라는 式의 指摘이 다시 떠오른다.

그의 見解에 비춰보자면 公海上 警戒監視 體制에서 衝突 危機가 隨時로 있다는 것을 推測하기는 어렵지 않다. 中國과 日本이 同盟國도 아니면서 非常時 軍事 衝突 回避 시스템인 ‘海公 連絡 메커니즘’을 만들고 핫라인을 設置하는 것도 그런 理由에서다. 이番 衝突도 韓日關係가 좋은 狀況이었다면 서로 充分히 諒解할 수 있는 일이었지만 ‘네 탓 攻防’李 激化되다 보니 서로 感情만 惡化됐다. 背後에는 政治人의 입김도 作動한 것으로 보인다.

民間의 狀況 認識은 賢明하다지만 兩國에는 反日 感情, 反韓 感情을 助長하고 利用하려는 無責任한 政治人도 적지 않다. 政治가 敵對 一邊倒로 가면 只今은 相對國에 好意的인 民間人들마저 돌아설 수 있다. 國家 間 關係는 ‘全部 또는 專務’의 世界가 아니다. 接點을 찾고 葛藤을 解消하고 윈윈하는 길을 찾아야 한다. 그런 點에서 韓日 肝 問題에 이젠 政治가 제 役割을 해야 할 때다. 더 以上 放棄하는 것은 國家의 未來에 對한 無責任이다.
 
서영아 도쿄 特派員 sya@donga.com
#韓日關係 #레이더 攻防
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본