•  


悲壯美 넘치는 北歐의 神話, SF판타지의 새 原形 자리매김|동아일보

悲壯美 넘치는 北歐의 神話, SF판타지의 새 原形 자리매김

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 10月 25日 03時 00分


코멘트

[스마트時代 文化戰爭 글이 武器다]
<4> 드라마 ‘바이킹스’ 音樂監督 에이나르 셀비크의 숲

역사 드라마 시리즈 ‘바이킹스’(위 사진)와 게임 ‘갓 오브 워’(아래 왼쪽), ‘클래시 오브 클랜’. 바이킹 전설과 북유럽 신화를 흥미롭게 재해석한 콘텐츠다. A&E네트웍스 제공
歷史 드라마 시리즈 ‘바이킹스’(危 寫眞)와 게임 ‘갓 오브 워’(아래 왼쪽), ‘클래시 오브 클랜’. 바이킹 傳說과 北유럽 神話를 흥미롭게 再解釋한 콘텐츠다. A&E네트웍스 提供
黃金빛 鐵甲 投球 아래 하얀 皮膚를 드러낸 長身의 與專社. 판타지 게임 廣告들이 約束한 듯 내세우는 이런 代表 이미지는 어딘지 北유럽 女人을 닮았다.

어쩌면 當然하다. 요즘 판타지 게임 속 女戰士의 典型은 모두 北유럽 神話 登場人物 ‘발키리’에서 따왔기 때문이다.

神話 속에서 발키리는 勇猛한 바이킹 戰士들을 오딘이 사는 ‘발할라’로 引導하는 이들이다. 映畫 ‘매드맥스: 憤怒의 道路’에서 鬪士들이 執着的으로 외치는 그 ‘발할라’다. 마블 코믹스의 ‘토르: 라그나로크’에서 토르는 北유럽 神話 속 神이며 라그나로크(라그나뢰크)는 ‘神들의 黃昏’으로 불리는, 神話 속 마지막 戰爭이다. 핀란드 게임 製作社 ‘슈퍼셀’의 게임 ‘클래시 오브 클랜’에도 발키리가 登場한다.

世界가 北유럽 神話에 熱狂하고 있다. 東洋의 三國志, 西洋의 그리스·로마 神話가 支配하던 게임, 映畫, 漫畫 市場에 21世紀 들어 스칸디나비아의 悲壯美 넘치는 캐릭터가 빠른 速度로 浸透하고 있다.

○ 그리스·로마 神話 ‘덮어쓰기’ 한 北유럽 神話


北유럽 神話는 이제 全 世界 SF판타지의 새 原形이다. 人氣 게임 시리즈 ‘갓 오브 워’는 2005年부터 13年間 이어온 그리스·로마 神話 背景을 올 4月賦로 끝내버렸다. 새 ‘갓 오브 워’의 背景은 北유럽 神話다. 게임 製作社 넷마블이 最近 낸 野心作 ‘팬텀게이트’도 아예 北유럽 神話가 基盤. ‘처음 만나는 北유럽 神話’의 著者 이경덕 氏는 “그리스 神話가 理性的이고 반듯한 낮의 世界觀이라면 北유럽 神話는 急激한 變化器인 現代에 어울리는 밤의 世界觀이다. 世界人들 마음속에서 神話의 中心軸이 낮에서 밤으로 옮겨가고 있다”고 分析했다.

北유럽 神話는 音樂의 主題로도 復活한다. 世界에 팬덤을 가진 北유럽 헤비메탈과 中世 포크 音樂 烈風에는 神話에 뿌리를 둔 獨特한 世界觀이 있다. 한 名의 獨特한 藝術家를 만나기 위해 바이킹의 西方 航路가 始作된 關門 都市, 노르웨이 베르겐으로 向했다.

○ 傳統의 創意的인 發展…블랙 메탈의 逆說

바이킹의 거센 咆哮가 當場이라도 몰려올 듯한 海岸이었다. 베르겐視 西쪽 끝에 位置한 베르겐후스 要塞. 1240年 建築된 이곳은 노르웨이에서 가장 오래된 石造 要塞다. 한 손에 中世 樂器 ‘크라비크 리라’를 든 에이나르 셀비크(39)를 만났다.

셀비크는 多國籍 드라마 ‘바이킹스’의 音樂 監督이다. 2013年부터 現在까지 이어진 世界的 人氣 시리즈. 國內에서는 넷플릭스로 放映 中이다. 作家는 英國人 마이클 허스트(66). 헨리 8歲를 둘러싼 이야기 ‘튜더스’ 시리즈를 성공시킨 그의 다음 타깃이 스칸디나비아와 바이킹 歷史다.

셀비크는 한때 社會惡으로 불렸다. 有名 블랙메탈 밴드 ‘고르高로스’의 드러머였다. 1990年代 初盤 北유럽에서 胎動한 블랙메탈은 헤비메탈 中에서도 가장 劇團을 追求했다. 屍體처럼 얼굴을 漆하고 怪獸의 목소리로 反基督敎的 노래를 불렀다. 敎會에 連鎖 放火를 하기도 했다. 當時엔 新聞 社會面을 裝飾하기 일쑤였다. 그러나 反轉이 있었다. 이들만큼 北유럽의 傳統 文化를 創意的으로 保存·발전시킨 이들도 없었다. 基督敎의 保守性에 反旗를 들며 사나운 이미지를 위해 借用한 北유럽 神話의 이미지와 바이킹의 旋律 德이다.

○ 社會惡에서 王室 ‘最愛’ 音樂家로

노르웨이 베르겐에서 만난 드라마 ‘바이킹스’ 음악감독 에이나르 셀비크. 옛 악기 ‘크라비크 리라’를 들고 베르겐후스 요새 앞에 선 그는 “옛 의식의 분위기까지 담아내기 위해 춘분과 추분에 햇볕이 선돌 무덤을 투과한 시각에 맞춰 녹음하기도 했다”고 말했다. 베르겐=임희윤 기자 imi@donga.com
노르웨이 베르겐에서 만난 드라마 ‘바이킹스’ 音樂監督 에이나르 셀비크. 옛 樂器 ‘크라비크 리라’를 들고 베르겐후스 要塞 앞에 선 그는 “옛 意識의 雰圍氣까지 담아내기 위해 春分과 秋分에 햇볕이 선돌 무덤을 透過한 時刻에 맞춰 錄音하기도 했다”고 말했다. 베르겐=임희윤 記者 imi@donga.com
셀비크는 社會惡에서 王室의 가장 사랑받는 音樂家로 人生 逆轉을 했다. 有名 블랙메탈 밴드 ‘人슬레이브드’의 리더인 이바르 비에른손과 함께 그는 2014年, 노르웨이 建國 200周年 記念 音樂을 만들었다. 依賴人인 王과 王妃 앞에서 公演했고, 오슬로 船舶博物館에서 演奏한 最初의 大衆音樂家가 됐다. 셀비크는 英國 옥스퍼드대에 招聘돼 ‘傳統音樂의 創意的 繼承과 發展’을 主題로 講義도 했다.

셀비크의 새 出發은 2003年 포크 밴드 ‘바르드루나’ 結成이었다. 메탈 밴드 脫退 後 非公認 音樂學者가 돼 故國의 오랜 포크 音樂 硏究에 沒入했다. 탄탄한 文獻을 基盤으로 한 獨創的 音樂 作業이 始作됐다.

“데뷔 앨범 製作에만 7年 걸렸습니다. 노르웨이 全域에 흩어진 民俗博物館과 高서 圖書館을 뒤지며 探偵처럼 端緖를 모았죠. 古代와 中世 樂器를 硏究해 再現했고, 稀微하게 남은 基督敎 電波 移轉 노르웨이人들의 生活樣式과 意識 音樂을 파고들었습니다.”

○ “夏至날 正午 神聖한 숲에서 錄音”

硏究 다음은 實行. 이番엔 인디애나 존스의 探査 冒險 旅程을 彷彿케 했다. 便安한 都市의 스튜디오를 놔두고 苦生을 自處했다. 노르웨이 西安의 튀스네스를 비롯한 各地를 돌며 옛 文獻에만 記錄된 숨은 聖地를 찾아내 錄音裝備를 設置했다. “春分, 秋分, 하지, 同志에 石造物을 透過한 太陽빛이 特定 地點에 모이는 곳이 있습니다. 先人들의 意識 場所죠.” 神聖한 숲에 들어가 자작나무 잎이 떨어지는 소리를 採錄했고 山 속 냇물 한가운데 서 노래를 錄音했다. “숲속에서 횃불로 북을 두드리기도 했죠. 祖上들의 聖地에 깃든 雰圍氣가 듣는 이에게도 傳達되기를 바랐으니까요.”

바르드루나의 獨特한 音樂은 입所聞을 탔고 ‘바이킹스’ 製作陣은 시즌 2부터 아예 셀비크를 音樂監督으로 起用했다. “숲속 나무, 檢, 防牌, 도끼를 打樂器처럼 두드려 音樂을 만들기도 했습니다. 바이킹들의 소리를 音樂的으로 表現하려 努力했죠.”

○ 콘텐츠의 보고…북유럽 神話 다시 읽기 바람

이날 베르겐후스 要塞를 背景으로 열린 바르드루나의 콘서트는 形言하기 힘든 長官이었다. 巨大한 염소뿔피리가 大吹打처럼 登場한 뒤 크라비크 리라, 古代 하프가 나와 合流하며 不吉하고 莊嚴한 소리 風景을 만들어냈다. 聽衆을 1000年 前의 神祕한 숲으로 이끌었다.

“바르(War)는 ‘守護者’를 뜻합니다. 팀명 바르드루나는 ‘룬의 守護者’란 意味죠.”

바르드루나는 2016年까지 3部作 音盤을 냈다. 3個의 룬(Rune) 文字를 콘셉트로 이야기를 풀어간 音盤이었다. 룬은 北歐의 古代 象形文字다. 바르드루나의 수수께끼 같은 歌詞는 自國民도 穩全히 理解하지 못한다. 베르겐 一帶의 옛 方言과 古代 노르웨이語를 섞어 만들기 때문이다.

‘바이킹스’와 바르드루나처럼 神話와 傳說을 基盤으로 한 흥미로운 콘텐츠가 잇따라 나타나자 이곳 스칸디나비아 半島의 10, 20代 젊은이들 사이에도 北유럽 神話 다시 읽기 바람이 불고 있다.

“저의 硏究와 創作은 노르웨이의 傳統 復元만을 위한 作業이 아닙니다. 世界 各地의 古代 音樂을 硏究할수록 人類가 서로 비슷하면서도 各自 固有한 文化를 일궈왔음에 놀랍니다. 갈수록 획일화되는 世上에서 우리 人類는 各自의 뿌리를 찾아가는 긴 航海를 떠나야 합니다.”

‘바이킹스’의 主人公 라그羅 로스브록의 모습이 셀비크의 땋아 올린 머리 아래로 엿보였다.

오슬로·베르겐=임희윤 記者 imi@donga.com


<出處: 유튜브>
#北유럽 神話 #갓 오브 워 #클래시 오브 클랜 #에이나르 셀비크
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본