•  


光復節 사흘連休 古宮-休養林 無料|東亞日報

光復節 사흘連休 古宮-休養林 無料

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 8月 5日 03時 00分


코멘트

[國內 休暇로 經濟 살리자]본보-경제 5團體 共同 캠페인
政府, 14日 臨時公休日로 指定

“더 선명하게” 독도 태극기 새 단장 3일 독도경비대원과 자원봉사자가 독도 등대 옆 대형 태극기 구조물에 페인트를 덧칠하고 있다. 행사를 준비한 한국 홍보 전문가인 서경덕 성신여대 객원교수는 4일 “광복 70주년을 맞아 ‘대한민국 태극기 프로젝트’를 시작했으며 첫 번째로 독도의 낡은 태극기를 채색해 새로 꾸몄다”고 밝혔다. 서경덕 교수 제공
“더 鮮明하게” 獨島 太極旗 새 丹粧 3日 獨島警備隊員과 自願奉仕者가 獨島 燈臺 옆 大型 太極旗 構造物에 페인트를 덧漆하고 있다. 行事를 準備한 韓國 弘報 專門家인 徐坰德 誠信女大 客員敎授는 4日 “光復 70周年을 맞아 ‘大韓民國 太極旗 프로젝트’를 始作했으며 첫 番째로 獨島의 낡은 太極旗를 彩色해 새로 꾸몄다”고 밝혔다. 徐坰德 敎授 提供
光復節 하루 前인 14日이 臨時 公休日로 指定된다. 또 國內旅行 活性化를 위해 이날 하루 民資道路를 包含한 全國의 모든 高速道路 通行料가 免除된다.

政府는 4日 朴槿惠 大統領 主宰로 國務會議를 열고 이런 內容이 담긴 ‘光復 70周年 契機 國民士氣 振作 方案’을 確定했다. 朴 大統領은 國務會議에서 “關係部處는 光復 70周年 祝賀 雰圍氣 造成과 內需 振作을 위해 14日을 臨時 公休日로 指定하는 方案을 準備하길 바란다”며 “外國人 觀光客 誘致와 國內 消費 振作을 위해 ‘코리아 그랜드 세일’도 早期에 擴大 施行해 달라”고 當付했다. 11日 國務會議 議決과 大統領 裁可를 거쳐 이 方案이 最終 確定될 豫定이다.

政府는 14∼16日 사흘 連休 期間에 國內 旅行을 促進하기 위해 交通費 負擔을 덜어주는 方案도 내놨다. 于先 하이패스 車路는 14日 하루 通行料를 賦課하지 않는다. 一般 車路로 進入하더라도 收納員에게 通行券만 提示하고 無料로 通過하면 된다. 또 韓國鐵道公社는 滿 28歲 以下 對象의 無制限 鐵道旅行 商品인 ‘來日로’를 8日부터 31日까지 24日間 50% 割引 販賣한다. 滿 28歲 以下의 基礎生活受給者와 次上位 階層에게는 같은 期間 이 商品을 無料로 提供한다.

各種 文化行事도 펼쳐진다. 連休 동안 景福宮 昌德宮 昌慶宮 德壽宮 等 4代 古宮과 宗廟, 朝鮮王陵 等 文化遺跡地, 國立自然休養林, 국립현대미술관 等 公共施設을 無料로 開放한다. 公共機關과 地方自治團體, 地方公企業 等 公共機關 所有의 運動場, 講堂, 會議室도 無料로 開放한다. 外國人을 對象으로 한 쇼핑祝祭人 코리아 그랜드 세일도 豫定보다 1週日 앞당겨 14日 始作한다.

臨時 公休日에 同參할지를 自律로 決定하는 民間企業들은 14日을 有給休日로 施行하는 方案을 檢討 中이다. 全國經濟人聯合會와 대한상의 等 經濟 6團體는 會員社에 協助를 要請할 方針이다. 三星 側은 “光復 70周年을 기리고 內需 活性化에 同參하는 次元에서 有給休日 指定을 肯定的으로 檢討하고 있다”고 밝혔다. 한화는 이미 14日을 有給 休暇일로 決定했다. 다른 大企業들도 大部分 이런 움직임에 同參할 方針인 것으로 알려졌다.

한便 14日에 國內 株式市場, 派生商品市場 等은 門을 닫는다. 이에 따라 證券社 等 金融會社들도 一齊히 休務에 들어갈 것으로 보인다. 14日 豫定된 12月 決算 法人들의 2分期(4∼6月) 實績 發表도 17日로 늦춰진다.

世宗=손영일 scud2007@donga.com / 朴亨埈 記者
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본