•  


[光化門에서/윤신영]여성 科學者, 偏見을 이겨라|동아일보

[光化門에서/윤신영]여성 科學者, 偏見을 이겨라

  • 東亞日報
  • 入力 2015年 12月 25日 03時 00分


코멘트
윤신영 과학동아 편집장
윤신영 과학동아 編輯長
場面 하나. 美國의 大學에 勤務하는 한 韓國人 敎授가 과학책을 냈다. 冊은 제법 人氣가 있었고, 出版社에서는 다른 著者 몇 名과 함께 講演會를 열기로 했다. 이 일로 美國에서 韓國까지 일부러 먼 길을 와야 했던 敎授는 틀림없이 苦悶이 많았을 터였다. 하지만 出版社에서 만든 弘報 포스터를 보고는 ‘參與하기를 잘했다’고 생각했다. 포스터에는 講演者 다섯 名의 寫眞이 나와 있었는데, 自身이 唯一한 女性이었기 때문이다. 敎授는 “女子아이들이 와서 보고, 科學은 아저씨뿐만 아니라 아줌마도 한다는 것을 알았으면 좋겠다”고 말했다.

이런 일이 벌어지는 理由는 簡單하다. 女性 科學技術者의 比率 自體가 아주 낮기 때문이다. ‘2013年度 女性 科學技術人力 活用 實態調査 報告書’에 따르면 그해 女性 科學者, 工學者의 比率은 全體의 18.9%였다. 그나마 非正規職을 합친 比率로, 正規職만 따지면 13.7%로 더 낮아졌다. 特히 國公立大 專任敎授 比率은 7.3%로 눈에 띄게 낮았다.

韓國만의 일은 아니다. 美國의 境遇 社會科學 分野 從事者의 58%, 生命, 醫學 分野 從事者의 48%가 女性인 데 비해 컴퓨터科學科 數理科學은 25%, 工學은 13%로 낮다(미국 國立科學財團 2014年 資料). 特히 機械(7.2%), 電氣 電子工學(8.3%)은 熱에 한 名이 채 안 됐다(미국 勞動部 2014年 資料).

흥미로운 건, 大學에서 專攻으로 理工系를 選擇하는 女性의 比率은 從事者 數보다는 많다는 事實이다. 科學學術誌 ‘네이처’ 12月 24日子에는 한 天文學者가 쓴 寄稿文이 실렸다. 2013年 美國 大學 天文學 專攻者의 性比를 比較했는데, 大學院生 때 35%에 達했던 女性의 比率은 博士後 硏究員(29%) 等 進路를 거칠수록 漸漸 낮아져서 專任敎授 때엔 15%까지 떨어졌다. 똑같이 大學에 入學했어도 博士學位를 받고 專門家가 되기엔 女性이 훨씬 不利한 것이다.

或是 어려서부터 性別에 따라 能力이나 選好에 差異가 있는 걸까. 美國 國立科學財團의 2012年 資料를 보면 그렇지는 않다. 高等學校까지는 物理學과 工學의 境遇 男學生의 受講 比率이 더 높긴 하지만 數學이나 高等 生物 科目을 受講하는 比率은 오히려 女學生이 높았다. 그럼 都大體 무엇이 科學과 工學을 男性만의 領域으로 만들었을까.

지난 週末, 서울에서 ‘걸스로봇’이라는 獨特한 모임이 열렸다. 韓國과 獨逸, 美國 等 國內外에서 活躍하고 있는 女性 로봇工學者들이 經驗을 나누는 자리였다. 女性이 唯獨 疏外된 工學, 그中에서도 가장 疏外가 甚한 機械와 電子 工學의 結晶體 로봇 分野에서 活躍하는 女性들의 목소리라 울림이 컸다. 이들은 한결같이 社會的 偏見을 疏外의 根本 原因으로 꼽으며 “能力에 對한 偏見을 버려라”라고 말했다. “女性의 限界에 對해 말하는 ‘雜音’에 抵抗하라”고도 말했다. 工具를 손에 쥐는 일은 女性에겐 어울리진 않는다는 挽留, 女性에겐 特定 職業이 어울린다는 助言이 科學者, 工學者가 되려는 꿈을 어려서부터 스스로 抛棄하게 만든다는 것이다.

聽衆은 好意的이었고 雰圍氣도 愉快했다. 하지만 마냥 웃을 수만은 없었다. 이런 말이 나온다는 것 自體가 쉽지 않다는 證據이기 때문이다. 男性 科學者, 工學者는 굳이 저런 말을 後輩들에게 들려주지 않아도 된다. 勿論 ‘걸스로봇’ 사람들도 그 事實을 알고 있다. 그래서 모임을 만든 것이리라. 서로가 서로의 本보기가 되기 위해. 길고 긴 變化를 함께하기 위해. 그 試圖를 應援한다.

윤신영 과학동아 編輯長 ashilla@donga.com
#科學者 #女性 #걸스로봇
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본