•  


한족들 武裝警察 보자 “만세” 밤에는 人的끊긴 幽靈都市로|동아일보

한족들 武裝警察 보자 “만세” 밤에는 人的끊긴 幽靈都市로

  • 入力 2009年 7月 11日 02時 59分


7일 오후 10시 반경(현지 시간) 무장한 중국 군인들이 소요사태 진압을 지원하기 위해 신장위구르 자치구 우루무치 시내로 들어오자 한족 주민들이 환영하고 있다. 사진 제공 김지석 씨
7日 午後 10時 半頃(現地 時間) 武裝한 中國 軍人들이 騷擾事態 鎭壓을 支援하기 위해 腎臟위구르 自治區 우루무치 市內로 들어오자 한족 住民들이 歡迎하고 있다. 寫眞 提供 김지석 氏
■ 歸國 韓國人 觀光客들이 본 우루무치 現場

“電話-인터넷 끊겨 조마조마
市內 外郭은 豫想밖 平穩
한족-위구르族 함께 食事도”

“밤에는 人跡이 끊겨 幽靈 都市 같았어요.”

“電話와 인터넷이 안 돼 무척 不安했습니다.”

大規模 流血事態가 發生한 中國 腎臟(新疆)위구르 自治區 一帶에서 觀光한 뒤 10日 午前 8時 大韓航空 884篇으로 仁川國際空港에 到着한 韓國人 觀光客 130餘 名은 疲勞感과 安堵感이 交叉하는 듯했다. 이들은 2日이나 6日 仁川空港을 出發해 우루무치(烏魯木齊) 空港에 到着한 뒤 투루판(吐魯番)과 하미(哈密), 둔황(敦煌), 카스(喀什) 等地에서 실크로드나 宗敎 遺跡地 等을 둘러본 團體 觀光客이 大部分이었다.

이들은 當時 우루무치 市內를 벗어난 外郭은 從前과 같은 平穩함을 維持하고 있어 觀光地를 둘러보는 데 큰 不便을 느끼지 못했다고 입을 모았다. 그러나 우루무치 中心街에 銃을 든 武裝警察과 軍人 等이 配置되고, 電話와 인터넷이 모두 遮斷되자 相當 期間 집에 돌아가는 것이 힘든 것 아니냐는 不安感에 떨었다고 傳했다.

2日부터 觀光客 16名을 引率해 실크로드를 다녀온 김지석 腎盂글로벌메쎄旅行社 理事는 “9日부터 一部 商店과 官公署가 門을 열기 始作하는 等 過激 示威는 잦아들고 있는 것 같다”며 “身邊 安全 問題 때문에 걱정을 많이 했는데 아무 頉 없이 歸國해 多幸”이라고 밝혔다.

하지만 그는 “7日 밤부터 通行禁止가 始作된 우루무치에서 宿泊할 때에는 緊張感에 마음을 졸였다”며 “特히 最初 示威 發生地인 런民(人民)廣場에서 8日 밤 數千 名의 한족이 모여 銃器를 든 武裝警察에게 歡呼하는 모습을 目擊했다”고 傳했다.

大學院生 10餘 名과 함께 실크로드를 踏査한 뒤 9日 우루무치에 들어갔다는 韓國學中央硏究院 이종철 敎授는 “9日 午後 우루무치 市內에 있는 韓國 食堂 바로 맞은便에서 한족과 위구르족이 서로 싸우는 事件이 일어나 武裝警察들이 바로 잡아갔다는 말을 들었다”며 “아직 우루무치 市內는 安全하지 않다”고 말했다. 그는 “우루무치 狀況이 不安해 市內 在來市場과 博物館 等을 둘러보려던 日程을 取消하고 歸國 飛行機를 탔다”고 덧붙였다.

이날 歸國한 50代 中盤 觀光客 金某 氏(女)는 “7日부터 裝甲車와 軍用 트럭이 우루무치 市內 곳곳에 續續 配置되고, 武裝警察들이 超中學校에서 野營하는 모습을 보니 戰爭터 雰圍氣와 恰似했다”며 “强勁鎭壓에 따라 위구르人들이 流血事態에 對해 말을 아끼고 있지만 差別에 抗議하는 少數民族을 鎭壓한 中國 政府에 如前히 反感을 갖고 있는 것 같았다”고 說明했다.

그러나 이날 우루무치에서 이 敎授와 함께 歸國한 臺灣人 留學生 둥원쥔(董文君) 氏는 다른 視角을 보였다. 그는 “9日 우루무치 郊外의 한 食堂에서 한족과 위구르族 20餘 名이 뒤섞여 食事하는 모습을 봤다”며 “그들이 한 테이블에 마주 앉은 것은 아니었지만 衝突은 없었다”고 말했다.

仁川=황금천 記者 kchwang@donga.com

조종엽 記者 jjj@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본