•  


최민수, 老人 暴行事件 ‘不起訴’ 反轉…‘報復運轉’ 嫌疑도 抑鬱?|東亞日報

최민수, 老人 暴行事件 ‘不起訴’ 反轉…‘報復運轉’ 嫌疑도 抑鬱?

  • 東亞닷컴
  • 入力 2019年 1月 31日 17時 33分


코멘트
배우 최민수. 사진=동아닷컴 국경원 기자 onecut@donga.com
俳優 최민수. 寫眞=동아닷컴 국경원 記者 onecut@donga.com
俳優 최민수(57)가 最近 報復運轉을 한 嫌疑로 裁判에 넘겨졌다. 최민수는 過去 ‘老人 暴行 事件’으로 한 次例 困辱을 치렀는데 애初 알려진 것과 檢察의 搜査結果가 달라 同情을 산 바 있기에 이番 事件이 어떻게 判明날지 注目된다.

앞서 최민수는 지난 2008年 4月 老人을 暴行한 嫌疑로 警察에 不拘束 立件됐다. 當時 그는 70代 老人과 말다툼을 벌이다 老人을 밀쳐 넘어뜨린 뒤 暴行하고 車 보닛에 매단 채 달린 嫌疑를 받았다. 特히 車 안에 있던 凶器로 老人을 威脅했다는 目擊者 證言까지 나오면서 최민수에 對한 非難은 極에 達했다.

事件이 알려진 뒤 최민수는 緊急 記者會見을 열고 國民들에게 容恕를 求하며 무릎을 꿇었다. 그는 “國民들 앞에서 떳떳하고 반듯하고 正當해야 할 俳優가 그렇지 못한 일을 저질렀다”고 밝혔다.

事件과 關聯해서는 “조금 誇張된 部分이 있다”면서도 “調査가 다 끝나면 얘기가 나올 것이다. 제가 여기 온 理由는 謝罪를 하기 위해서다. 제가 아니라고 말하는 것 自體가 우습다”고 말을 아꼈다. 또한 自肅의 意味로 京畿道 隣近 山속에서 隱遁生活을 했다.

하지만 事件을 調査한 檢察은 최민수를 不起訴 處分했다. 檢察 關係者는 “暴行 部分 嫌疑는 認定되지만 被害者와 合意한데다 被害者가 處罰도 願치 않아 ‘公訴權 없음’ 決定을 내렸다. 凶器를 使用해 威脅했다는 部分은 證據가 不足해 無嫌疑 決定했다”고 說明했다.

檢察의 判斷에도 최민수는 “어쨌든 내 잘못”이라며 反省하는 모습을 보였다. 그는 2012年 4月 MBC ‘黃金漁場-라디오스타’에 出演해 “結局 無嫌疑로 判明됐지만, 老人과 連累된 事件이었다”며 이같이 말했다.

以後 2016年 4月 傍孫된 채널A ‘風聞으로 들었쇼’에선 出演陣이 ‘최민수 老人 暴行 事件의 眞實’에 對해 이야기를 나누는 모습이 그려졌다.

當時 한 記者는 “被害者의 主張이 一方的인 거짓으로 밝혀졌다. 閉鎖回路(CC)TV나 이런 證據資料를 봤지만, 立證할 만한 證據 없었다”고 밝혔다.

또 다른 記者도 “70代 老人은 飮食店을 크게 하는 분이고 옆에 모텔도 運營하고 있던 資産家였다”며 “최민수가 車를 타고 내려오는 途中에 交通滯症이 發生했다. 老人 分의 飮食店에서 管理하는 駐車場에 不法駐車된 車를 區廳 職員이 牽引하자 그 老人이 막으면서 交通滯症이 發生한 것”이라고 說明했다.

그러면서 “公務執行을 妨害하는 모습에 최민수가 抗議하고 도운 것이다. 최민수는 바른 일을 했는데도 辱하고 밀쳤다는 汚名을 썼다. 최민수는 배우고, 그런 일에 連累됐다는 것 自體로 謝過를 한 거다. 結果的으로 抑鬱하게 된 것”이라고 말했다.

한便 31日 서울南部地檢은 特殊脅迫, 特殊財物損壞, 侮辱 等의 嫌疑로 최민수를 지난 29日 不拘束 起訴했다고 밝혔다.

檢察에 따르면 최민수는 지난해 9月17日 午後 1時頃 서울 汝矣島의 한 道路에서 앞서가던 車輛이 自身의 進路를 妨害하자 앞지른 뒤 急停車해 交通事故를 誘發하게 한 嫌疑를 받고 있다.

또 최민수는 事故 發生 後 該當 車輛 運轉者와 실강이를 벌이는 過程에서 侮辱的인 言行을 한 嫌疑도 받고 있다.

이와 關聯해 최민수의 所屬社는 “裁判에서 是是非非를 가릴 豫定”이라고 立場을 밝혔다.
이에 온라인에선 최민수의 老人暴行 件을 例로 들며 法院 判斷이 나올 때까지 지켜보자는 意見이 說得力을 얻고 있다.

윤우열 東亞닷컴 記者 cloudancer@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

오늘의 推薦映像

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본