•  


‘우리 갑순이’ 合流 서유정 “中間投入이 語塞하고 不便하지 않을 만큼…”|東亞日報

‘우리 갑순이’ 合流 서유정 “中間投入이 語塞하고 不便하지 않을 만큼…”

  • 東亞닷컴
  • 入力 2017年 1月 13日 16時 25分


코멘트
‘우리 갑순이’에서 下車하는 김규리 代身 드라마에 合流하는 서유정이 所感을 傳했다.

서유정은 13日 自身의 인스타그램에 “來日 드디어 첫放”이라는 文章으로 始作하는 長文의 글을 남겼다.

그는 글을 통해 “文 先生님과 因緣이 되기까지 2年 가까이가 걸렸다. 다 說明하긴 힘들지만 迂餘曲折 끝에 先生님과 함께 作業할 수 있음에 感謝함과 幸福함을 느끼는 요즘”이라고 적으며 ‘우리 갑순이’의 문영남 作家를 言及했다.

이어 “조금 힘들긴 하지만, 혓바늘 돋고 하지만, 재미난건 作品과 지아 性格과 現場의 스태프陣”이라면서 “너무 너무 좋은 분들과 함께여서 늘 웃음이 저절로 나온다”고 말했다.

“中間投入이 語塞하고 不便하지 않을 만큼 어른들의 配慮에 스태프 분들의 配慮에 따듯함을 느껴 더 잘해야겠다 생각한다”며 “새로운 사람들과의 作業은 언제나 설레기도 하고 또 適應 되기까지 힘든 法인데, 이番 팀들은 다 配慮心이 많은 분들만 모인 듯 하다”고도 덧붙였다.

그러면서 서유정은 “무언가를 期待하기 보단 즐겁고 感謝한 마음으로 精誠 다해 하다 보면 좋은 結實을 맺으리라 본다”는 생각을 밝혔다.

“來日 SBS 週末 밤 9時 38~39 連續 放送인데 前 39回 登場. 왜 안 나와 할 때 나옴!!!”이라는 弘報도 빠뜨리지 않았다.

한便 SBS 側은 이날 午後 동아닷컴에 “김규리가 애初 50部作 出演만 確定한 狀態였다”면서 “14日 放送부터는 새 캐릭터로 서유정이 投入된다”고 밝혔다.

東亞닷컴 디지털뉴스팀 dnews@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본