•  


[CHANNEL A 個國 特輯/Moments]미디어 力量 한데 모은 29個月…差別化된 映像 秒읽기|東亞日報

[CHANNEL A 個國 特輯/Moments]미디어 力量 한데 모은 29個月…差別化된 映像 秒읽기

  • 東亞日報
  • 入力 2011年 11月 29日 03時 00分


코멘트

■ 채널A 誕生하기까지


동아일보는 1980年 東亞放送(DBS) 强制 廢房 以後 放送을 되찾기 위한 努力을 持續해왔다. 2009年 7月 미디어關係法이 國會를 通過한 以後에는 放送設立推進委員會를 만들어 放送 進出 準備를 本格化했고 지난해 末 事業者 選定 後에는 個國에 맞춰 品格과 재미를 갖춘 콘텐츠를 視聽者들에게 提供하기 爲해 萬般의 準備를 했다.

2009年 7月 22日 國會議長 職權上程으로 國會를 通過한 미디어關係法은 國內 미디어 地形에 劃期的인 變化를 豫告했다. 이 法은 地上波가 獨寡占해왔던 國內 放送 産業에 綜合編成 채널을 導入해 콘텐츠産業의 競爭力을 높이고 글로벌 미디어企業을 育成할 수 있는 土臺를 마련한다는 趣旨에서 마련됐다.

동아일보는 미디어關係法 國會 通過 後 한 달餘 만에 放送設立推進委員會를 發足했다. 東亞日報 및 系列社의 力量을 모아 放送事業에 進出하고 이를 통해 韓國의 代表的인 綜合미디어그룹으로 跳躍한다는 目標도 세웠다.

實質的인 綜編事業者 選定 節次는 放送通信委員會가 事業者 選定 로드맵을 發表한 2010年 5月 以後 始作됐다. 放通委는 같은 해 8月 ‘綜合編成 및 報道專門 放送채널 使用事業 承認 基本計劃案’을 發表하고 9月 公聽會를 열어 意見을 收斂한 뒤 計劃을 確定했다.

동아일보는 各界에서 4076億 원의 資本金을 모아 事業者 承認을 申請했고 放通委는 12月 31日 東亞日報를 包含해 4個社를 綜編 事業者로 選定했다.

채널A는 約定한 資本金 納入을 完了한 뒤 올 3月 30日 發起人 總會를 열었다. 新聞의 날인 4月 7日에는 創立總會를 開催해 法人 設立을 마무리했다. 채널A 設立에는 企業 및 個人株主 317名이 參與해 새로운 채널에 對한 期待感을 나타냈다.

放通委로부터 承認腸을 받은 以後에는 人材 스카우트와 콘텐츠 確保 및 放送 施設 構築에 邁進했다. 承認腸 交付 直後 進行된 채널A 公債에는 8日 동안 3016名이 支援했다. 이는 綜編 事業者 中 가장 짧은 期間에 가장 많은 人員이 몰린 것으로 東亞日報 綜編 채널에 對한 世間의 關心을 反映했다는 評價다.

9月에는 새롭게 出帆하는 放送社로서의 비전과 目標를 담은 企業이미지(CI)를 公開했다. 채널A의 CI는 英語 單語 ‘CHANNEL’과 알파벳 ‘A’를 組合해 形象化한 것으로 캔버스와 이젤을 디자인 모티브로 삼았다.

캔버스는 채널A의 製作 및 經營哲學人 ‘開放性과 創意性’을 나타낸다. 또 캔버스에서 검은 이젤로 表現된 直線 部分은 동아일보가 創刊 以後 91年 동안 꿋꿋이 지켜온 不偏不黨의 精神과 剛直함을 象徵한다.

10月에는 綜合編成 事業者 가운데 처음으로 媒體說明會를 열었다. 媒體說明會에는 國內 主要 企業과 廣告業體의 任員, 地上波 케이블 衛星放送 인터넷TV(IPTV) 關係者 等 1000餘 名이 參席해 盛況을 이뤘다.

11月에는 最尖端 HD 放送製作 시스템 構築을 完了했고 國內 最初로 이동형 미디어월을 導入한 뉴스 스튜디오를 完工했다. 開局과 同時에 差別化된 映像을 선보이기 위해 앵커 아나운서 記者 等 出演陣들이 每日 實際와 같은 環境에서 試驗放送을 進行했다.

11月 14日에는 채널A가 參與한 1236億 원 規模의 國內 最大 글로벌 콘텐츠 펀드가 結成됐다. 채널A가 글로벌 市場에서 通하는 한류 드라마 等 放送 콘텐츠를 製作하고 流通할 수 있는 基盤이 마련된 것이다.

장원재 記者 peacechaos@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본