•  


[Global Leader]“라면… 粉乳… 스낵… 豆乳… ‘韓國의 맛’에 홀딱 반했어요”|동아일보

[Global Leader]“라면… 粉乳… 스낵… 豆乳… ‘韓國의 맛’에 홀딱 반했어요”

  • Array
  • 入力 2010年 3月 4日 03時 00分


코멘트
올 中賣出 36% ↑… 유럽 - 美洲 - 東南亞 進出 눈앞


全 世界 70餘 個國에 라면, 스낵 等을 輸出하는 농심은 2015年 賣出 豫想額 4兆 원 中 1兆 원을 海外에서 創出한다는 目標로 글로벌 販賣戰略 强化에 나섰다. 이를 위해 東北亞, 美洲, 東南亞, 유럽 等 4個 글로벌 圈域에서 販賣體系 構築과 生産據點 擴大를 積極 推進 中이다.

지난해 농심은 베트남과 러시아에 現地事務所를 設立해 東南亞와 유럽 市場 販賣 橋頭堡를 確保했다. 지난해 海外 輸出은 2008年 對比 25.1% 成長했고 海外事業 賣出目標도 3億 달러나 超過 達成했다. ‘글로벌 농심’으로 成長한다는 戰略 아래 올해 海外事業 賣出目標를 지난해보다 20% 增加한 3億6000萬 달러로 높여 잡았다.

○ 中國 市場이 글로벌 농심 據點

농심의 글로벌 經營 核心은 中國 市場이다. 농심은 1996年 中國 상하이에 最尖端 라면工場을 設立한 데 이어 1998年 칭다오, 2000年 선양에 工場을 세워 中國과 아시아 市場에 供給할 製品의 一括 生産體制를 마련했다. 2008年 9月에는 상하이工場을 擴大 移轉해 16種의 製品을 年間 4億 個 以上 生産 可能한 ‘錦山工場’을 竣工했다. 지난해 對中國事業 賣出은 前年 對比 20% 增加한 7000萬 달러를 記錄했고 2010年 賣出 目標는 지난해보다 35.7% 上昇한 9500萬 달러다.

신라면 브랜드 파워 强化를 위한 다양한 마케팅도 펼치고 있다. ‘萬里長城에 와보지 않은 者는 大丈夫가 아니다’는 마오쩌뚱의 말을 引用해 ‘매운 맛을 먹지 못하면 사나이 大丈夫가 아니다(吃不了辣味非好漢)’는 廣告 文案을 考案했다. 在中同胞가 많고 食文化가 韓國과 비슷한 中國 東北3城을 中心으로 이 TV廣告를 放映한 結果 賣出伸張率이 28%에 達했다.

○ 東部 沿岸에서 新興都市로 流通網 擴大

中國人이 바둑에 關心이 많다는 點에 着眼해 1999年부터 11年째 농심 신라면倍 바둑大會를 열고 있다. 신라면 브랜드 露出을 多角化하는 次元에서 2008年 6月부터 상하이空港 都心道路에 2010年 상하이 엑스포 祝賀 메시지를 담은 신라면 屋外 廣告版圖 設置 運營 中이다. 現地 食品硏究所에서 中國 消費者의 입맛을 사로잡을 新製品도 持續的으로 開發하고 있다. 中國 市場 내 流通網 擴張에도 速度가 붙었다. 中國 라면보다 2, 3倍 비싼 프리미엄 브랜드인 신라면의 特性上 經濟力이 높은 東部 沿岸都市를 據點으로 삼아 寧波, 무석, 無限 等 內陸의 新興都市로 流通網을 넓히고 있다.

우정렬 記者 passion@donga.com

中東地域 아기 5名 中 1名이 每日맘마 먹고 무럭무럭


올해로 創社 41周年을 맞는 매일유업은 1981年 海外 輸出을 始作해 現在 世界 20餘 個國에 粉乳와 飮料, 치즈, 豆乳 等 23個 製品을 販賣하고 있다. 지난해 輸出實績 1700萬 달러를 達成해 國內 有(乳)業界 1位를 記錄했다. 올해는 中東, 中國, 東南亞를 中心으로 2000萬 달러 以上의 輸出을 期待하다.

○ 中東 아기 5名 中 1名은 每日맘마 먹는다

매일유업의 輸出 市場에서 가장 比重이 높은 地域은 中東. 中東 아기 5名 中 1名은 粉乳 ‘每日맘마’를 먹고 자란다. 1981年 中東에 첫 輸出을 始作했을 當時만 해도 讀者 販賣網을 갖추지 못해 貿易商을 통해 ‘ABS-50’이라는 브랜드의 調製粉乳를 注文者商標附着方式(OEM)으로 輸出했다. 하지만 3年 만에 撤收를 해야 했다. 自社 브랜드가 아니면 積極的 마케팅을 期待하기 힘들고, 輸出基盤度 다질 수 없다는 敎訓을 얻은 것도 이때다.

매일유업은 1987年 다시 ‘每日맘마’라는 自體 브랜드로 사우디 市場을 노크해 成功을 거둔다. 以後 隣近 UAE, 이집트, 요르단, 예멘, 시리아 等地로 販賣網을 넓혀갔다. 市場進入에 多少 時間이 걸리더라도 自體 브랜드로 市場을 攻掠하는 方法으로 브랜드 認知度를 높이고 市場 接近 노하우를 쌓았다.

○ 멜라민 波動 中國市場 本格 攻掠

最近 몇 年間 매일유업은 中國市場 開拓에 拍車를 加하고 있다. 2008年 中國의 粉乳 멜라민 波動은 中國 消費者가 每日乳業 製品의 品質에 注目하는 契機가 됐다. 멜라민 紅疫을 치른 中國市場에서 品質力을 인정받으면서 輸出이 前年 對比 倍 以上으로 늘었다. 멜라민 波動 當時 問題의 中國 粉乳 製品이 全量 리콜되면서 現地 大型마트의 粉乳 코너에서 每日乳業이 그 빈자리를 꿰차기 始作했다.

그 結果 週當 3000캔 水準이었던 對中 輸出量은 現在 7000캔 水準으로 增加했다. 한 番 먹이면 쉽게 다른 製品으로 交替하지 않는 粉乳의 特性上 臺 中國 粉乳 輸出은 앞으로도 繼續 增加할 것으로 展望된다. 지난해부터는 요구르트 ‘엔요’의 輸出도 始作했다. 配送에 어려움이 많은 冷藏製品이지만 品質의 優秀性을 앞세워 中國 消費者에게 인정받았다는 評價다. 現在 엔要는 칭다오, 옌타이 等地의 20餘 個 大型마트에 入店했다. 中國 內 엔요 配達社員度 200餘 名에 達한다. 2010年 매일유업은 中國에서만 400萬∼500萬 달러 以上의 輸出 實績을 올릴 것으로 期待하고 있다.

우정렬 記者 passion@donga.com

勇氣라면의 支存, 러 넘어 몽골 - 東南亞 市場 攻略



한국야쿠르트는 輸出 孝子 商品인 勇氣라면 ‘도시락’을 앞세워 올해에는 러시아 市場을 넘어 몽골과 東南아시아 市場에서도 販賣를 늘리겠다는 計劃이다. 現在 도시락은 러시아 全體 라면市場의 40%, 勇氣라면 市場의 60%를 掌握하고 있다. 韓國語를 專攻한 러시아 靑年들 사이에서는 就業 希望 1順位 企業으로 꼽히고 있다.

1991年 始作된 한국야쿠르트의 도시락라면 輸出은 釜山에 碇泊해 있던 러시아 船員들이 맛을 보게 되면서 偶然처럼 始作됐다. 船員들을 통해 알려지기 始作한 도시락라면은 需要가 繼續 늘기 始作해 1997年 러시아 블라디보스토크에 現地 事業所를 처음으로 開設하게 됐다. 事業所 開設 첫 해 販賣量은 前年 對比 600% 增加. 러시아 地域에서 도시락라면은 每年 두 자릿數 以上의 販賣 伸張率을 記錄하고 있다.

2005年에는 모스크바 隣近 라멘스코예 時에 ‘코야’ 라면工場을 세웠다. 9萬9174m²(藥 3萬 坪) 터에 設立된 이 工場은 竣工 當時 4個 生産라인에서 한 해 生産할 수 있는 製品量이 3億5000萬 個 水準이었지만 現在는 모두 7個 라인에서 年間 約 7億 個를 만들고 있다.

한국야쿠르트는 러시아 地域에서 쌓은 노하우를 바탕으로 몽골 地域의 販賣 增大에 나섰다. 會社 側은 “2007年 몽골 地域 賣出이 88萬 달러(約 13億 원)에서 2008年에는 151萬 달러로 倍 가까이 늘었다”고 밝혔다. 2009年을 基準으로 韓國에서 몽골로 輸出되는 全體 라면 中 70%는 韓國야쿠르트 製品이다. 러시아 外에도 韓國야쿠르트 도시락은 2003年 리비아, 나이지리아 等地에 進出한 以後 現在 美國, 濠洲, 英國 等 34個國에 輸出하고 있다. 2009年 처음으로 進出한 미얀마에서는 또 다른 可能性을 發見했다. 東南아시아를 휩쓸고 있는 ‘韓流’에 힘입어 미얀마에 20萬 個의 ‘一品짜장면’을 처음으로 輸出했고, 現地에서도 큰 人氣를 끌고 있는 것이다.

‘一品짜장면’과 함께 ‘八道비빔면’, ‘王뚜껑’ 等 韓國에서 賣出 上位를 占有하고 있는 製品들도 미얀마에서 善戰을 펼치며 賣出이 繼續 늘고 있다. 김희서 韓國야쿠르트 海外營業팀長은 “旣存의 輸出 地域인 러시아와 北美 地域 外에 長期的 成長이 可能한 輸出 橋頭堡를 마련했다는 點에서 몽골과 東南아시아 市場 開拓의 意味를 찾을 수 있다”며 “‘第2의 러시아 市場’ 創出을 目標로 新規 海外市場 開拓을 꾸준히 해나가겠다”고 밝혔다. 한국야쿠르트는 韓國人뿐만 아니라 世界人의 입맛을 사로잡고 있는 셈이다.

김기용 記者 kky@donga.com


  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본