•  


쌀 等級基準 緩和 論難…農林部 “基準 너무 嚴格”|東亞日報

쌀 等級基準 緩和 論難…農林部 “基準 너무 嚴格”

  • 入力 2005年 8月 11日 03時 08分


코멘트
쌀의 品質에 따라 等級을 매기는 基準이 導入 1年 7個月餘 만에 緩和된다.

農林部는 지난해 1月 農林部 長官 考試로 包裝糧穀 標示制를 施行했으나 等級 基準이 너무 嚴格하다는 生産者와 加工業者의 意見을 勘案해 이달 中旬부터 基準을 緩和하기로 했다고 10日 밝혔다.

現在 쌀 等級은 特, 上, 普通 等 3等級으로 나뉜다. 特 等級 쌀로 表記하려면 包裝된 쌀 가운데 벌레 먹은 쌀(被害립)의 比率이 0.2% 以下, 덜 익은 쌀(紛狀質립)의 比率이 1% 以下여야 한다. 異物質은 全혀 없어야 한다.

農林部 정병학(丁炳學) 農家所得安定推進團長은 “中國이나 日本 等에 비해 品質 基準이 如前히 높은 便”이라며 “等級 表記가 義務 事項이 아닌 만큼 加工業者 等의 自律的 努力이 重要하다”고 말했다.

그러나 쌀 市場 開放을 앞두고 있어 國産 쌀의 競爭力을 높여야 하는데 品質 基準을 오히려 緩和하는 措置는 理解하기 어렵다는 反應도 있다.

消費者問題를 硏究하는 市民의 모임 황선옥(黃善玉) 理事는 “等級 表記를 義務化하지 않으면 加工業者들이 等級을 表記하지 않거나 虛僞 表記하는 일을 막기 어렵다”며 “9, 10月頃 市場調査를 한 뒤 그 結果를 바탕으로 等級 表記 義務化를 다시 主張할 것”이라고 말했다.

홍수용 記者 legman@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본