•  


[새로 나왔어요]상처 없는 季節 外|東亞日報

[새로 나왔어요]상처 없는 季節 外

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 2月 3日 01時 40分


코멘트
● 傷處 없는 季節 (신유진 지음·마음산책)=프랑스 文學을 國內에 꾸준히 紹介해 온 飜譯家의 에세이다. 프랑스에 留學하던 時節부터 現在 日常에 이르기까지 自身의 삶에서 길어낸 이야깃거리를 豐盛하게 풀어놓는다. 1萬5000원.

● 라이프 레슨
(이창수 지음·사람in)=한국외대 通飜譯大學院 韓英科 敎授가 人生의 智慧 40가지를 담은 人文學書다. ‘周邊 地形을 把握하라’, ‘한 番에 한 걸음씩 나아가라’ 같은 格言을 英語로 發刊된 約 1000卷의 回顧錄을 데이터 마이닝 技法으로 分析해 얻었다는 點이 돋보인다. 1萬7000원.

● 브로큰 레버리지
(이상훈 지음·책들의정원)=현직 도쿄 特派員인 記者가 1980年代부터 現在까지의 韓國과 日本 經濟를 꼼꼼히 比較 分析한 經濟經營書다. 盲目的 上昇論, 暴落론을 警戒하면서 日本의 ‘잃어버린 30年’을 통해 韓國의 經濟的 不況이 끝나지 않는다고 豫測한다. 最近 正常化되고 있는 日本 經濟를 紹介하며 韓國에서 不況 脫出의 실마리를 찾는 方法을 찾는 點도 눈길을 끈다. 1萬9000원.

● 디지털 超隔差 코드 나인 (이상호 지음·좋은습관연구소)=삼성생명 디지털推進팀長(상무) 出身인 著者가 企業이 디지털 轉換을 試圖할 때 參考해야 할 戰略을 紹介한 經濟經營書다. 일의 責任과 權限을 明確히 하고, 顧客 中心의 經營을 이끌어야 디지털 轉換이 成功한다고 力說한다. 2萬9000원.


● 모두가 假面을 벗는다면 (데번 프라이스 지음·신소희 옮김·디플롯)=자폐인이자 美國 시카고 로욜라臺 敎授인 著者의 心理學 冊이다. 自閉, 注意力缺乏過剩行動障礙(ADHD) 等으로 苦痛받는 이들을 包容해야 社會가 健康해진다고 말한다. 2萬2000원.

● 가장 짧은 낮 (츠쯔젠 지음·김태성 옮김·글항아리)=중국 마오둔文學賞을 受賞한 著者가 登壇 後 發表한 短篇小說 100篇 中 16篇을 뽑아 엮었다. 著者가 자란 中國 北方의 自然 風景과 色感을 아름답게 描寫했다. 季節의 한가운데를 지나며 벌어지는 事件을 銳敏하게 捕捉했다. 2萬3000원.

● 망가지기 쉬운 靈魂들 (에리카 산체스 지음·장상미 옮김·동녘)=멕시코계 美國 移民 2世代인 著者의 生存과 回復에 對한 에세이다. 有色人 女性이자 兩極性 障礙 當事者로 差別을 겪어온 著者가 꿈을 이루기 위해 孤軍奮鬪하는 過程이 印象的이다. 傷處받고 부서지더라도 삶은 尊嚴하다는 메시지를 담았다. 1萬7000원.

● 但只 小說일 뿐이네 (구병모 지음·문학실험실)=베스트셀러 ‘위저드 베이커리’ 等을 펴낸 著者의 中篇小說. 小說 쓰기 또는 小說 읽기에 對한 小說이다. 읽고 나면 “世界는 그대로이되 나 自身은 다른 사람이 된 것 같은 느낌”에 사로잡히게 된다. 1萬 원.
#傷處 없는 季節 #라이프 레슨 #브로큰 레버리지
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본