•  


[冊의 香氣]쿨한척 無關心하게 사는 當身, 幸福한가요?|동아일보

[冊의 香氣]쿨한척 無關心하게 사는 當身, 幸福한가요?

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 11月 30日 03時 00分


코멘트

◇無關心의 時代/알렉산더 버트야니 지음·김현정 옮김/264쪽·1만4800원·나무생각

청소년 비행이나 쓰레기 무단 투척을 눈 앞에서 보고도 모른 척하는 이가 대부분인 ‘무관심의 시대’. 저자는 “선한 의지와 참여적 태도를 취해야 삶의 활력을 되찾을 수 있다”고 강조한다. 게티이미지뱅크 제공
靑少年 飛行이나 쓰레기 無斷 投擲을 눈 앞에서 보고도 모른 척하는 이가 大部分인 ‘無關心의 時代’. 著者는 “善한 意志와 參與的 態度를 取해야 삶의 活力을 되찾을 수 있다”고 强調한다. 게티이미지뱅크 提供
마음 쓰고 疲困해지느니 혼자가 속 便하다. 의롭고 窮地에 몰리느니 卑怯하고 말지 싶다. 競爭에 치이고 사람에게 다쳐 ‘失望-諦念-無關心’을 反復하다 보면 마음이 알아서 빗장을 걸어 잠근다. 他人과 世上에 冷淡한 이들이 늘고 있다. 빅토르 프랑클 硏究所 所長이자 오스트리아 빈 大學에서 意味治療와 實存分析을 가르치는 著者는 이런 世態를 ‘無關心의 時代’라 명명했다.

‘죽음의 收容所에서’의 著者로 잘 알려진 빅토르 프랑클(빅터 프랭클)은 삶의 意味를 喪失한 狀態를 ‘실존적 空虛’라 이름 붙였다. 弟子는 25年 前 함께한 스승 프랑클을 떠올리며 現代人이 集團的 ‘실존적 空虛’에 빠졌음을 直感한다. 責任, 寄與, 希望 같은 價値를 外面한 채 그것을 代替할 무언가를 찾느라 허덕이다 生을 마감하는 이들이 적지 않다.

關心의 스위치를 끄면 一見 便安하지만 必然的으로 空虛感이 찾아든다. 人間으로서 타고난 屬性을 거슬렀기 때문이다. 著者는 人間이 처음 겪는 感情은 사랑이고, 生物學的으로도 相互作用을 追求하며, 善한 本性에 忠實할 때 歷史도 순탄히 흘렀다는 點을 根據로 “參與的이고 有意味한 價値야말로 우리 存在의 意味”라고 强調한다.

無關心은 社會的으로도 災殃이다. 無關心의 빈자리는 不溫한 價値들이 차지하기 쉽고, 結局 그 被害는 個人이 떠안게 된다. 프랑클度 “不安한 사람은 다른 사람들이 하는 것만 따라 하거나(추종주의) 그에게 願하는 것만을 한다(전체주의)”고 無關心의 破壞力을 警告했다.

人間의 存在 意味와 使命에 對한 渴求를 病理學的으로 바라보는 觀點에도 一鍼을 加한다. “精神的 缺陷은 (오히려) 希望과 意味를 抛棄할 때 나타난다. … 藝術, 아름다움, 위안, 溫氣, 사랑, 學問的 發見의 기쁨, 感激, 有意味하고 參與的인 삶의 冒險을 抛棄하는 것을 뜻하기 때문이다.”

提示된 삶의 態度는 巨創하지 않다. 親切한 말 한마디, 感謝의 人事, 뜻밖의 膳物, 素朴한 微笑, 작은 好意…. 크고 작은 連帶의 끈을 놓지 않으면 된다. 著者는 프랑클의 “우리가 삶의 事實들에 應答하는 한 우리는 끊임없이 未完의 事實 앞에 서게 된다”는 命題를 記憶하라고 當付한다.

“모든 사람은 唯一無二한 存在다. 삶 속에 實現할 수 있는 것도 個人的이다. 自身의 方式으로 未完의 事實을 自身만의 方式으로 채워 나가야 한다. 이 使命 속에 意味를 實現하면 不安함은 잦아들고 安全함을 느끼게 된다. … 첫 番째 安全한 瞬間은 愛着과 사랑을 받은 幼年 時節이고, 두 番째로 安全한 瞬間은 有限性과 責任, 우리의 時間과 可能性을 責任感을 가지고 對하는 때다.”

‘쿨’하긴 쉽지만 親切은 어렵다. 親切을 베풀면 好意를 誤解하거나 만만하게 구는 이들이 많은 世上이니 그럴 만도 하다. 하지만 “集團化된 無關心은 더 나은 未來에 對한 믿음을 破壞하고, 世上은 부대끼는 者에게만 豐饒로운 속살을 내어보인다”. 冊張을 덮고 나면, 善한 意志에 對한 믿음이 생길까. 著者는 讀者에게 넌지시 믿음을 내비친다.

“人間은 世上이 달라져야 한다는 것을 아는 唯一한 生命體다. 한 名의 個人은 自身의 世界의 每日 아니 每秒를 바꿀 수 있다. 누구나 世上에 작은 寄與를 할 수 있다.”

他人과 社會에 심드렁한 時期에 펼쳐볼 만한 冊이다. ‘新박한’ 理論은 없지만 方向키를 잃고 疾走하는 日常을 다잡고픈 생각이 든다. 프랑클의 著書 ‘죽음의 收容所에서’, ‘삶의 意味를 찾아서’와 함께 읽어도 좋겠다.

異說 記者 snow@donga.com
#無關心의 時代 #알렉산더 버트야니
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본