•  


3年前 發見한 ‘國寶中의 國寶’ 所有權 訴訟以後 痕跡 사라져|동아일보

3年前 發見한 ‘國寶中의 國寶’ 所有權 訴訟以後 痕跡 사라져

  • 東亞日報
  • 入力 2011年 10月 26日 03時 00分


코멘트

尙州서 빛 본 訓民正音 解例本은 只今 어디에…

海外流出됐나, 땅속에 숨겼나

《國寶 70號이자 유네스코 世界記錄遺産인 訓民正音 解例本. 그동안 간송미술관에 있는 解例本이 唯一했다. 그런데 2008年 7月 慶北 尙州에서 解例本 한 卷이 發見됐다. 澗松美術館 것보다 狀態가 더 좋았다. 文化財界는 興奮했다. 하지만 곧바로 尙州의 골銅像 裵某 氏와 조某 氏 사이에 所有權 紛爭이 일어났다. 올해 6月 大法院은 “解例本을 竊取한 裵 씨는 曺 氏에게 돌여주라”고 判決했다. 그러나 裵 氏는 이를 拒否한 채 解例本意 行方에 對해 입을 다물고 있다. 이런 渦中에 解例本이 海外로 搬出됐거나 毁損될 可能性이 높다는 憂慮가 나오고 있다. 文化財廳과 檢察은 裵 氏가 입을 열도록 妙案을 짜내고 있지만 쉽지 않은 狀況. 解例本은 果然 어디에 있을까. 無事히 찾아낼 方法은 없을까.》
배씨의 집
裵氏의 집
“집에서 古書籍 한 卷이 나왔는데 國寶 文化財로 指定받고 싶습니다.”

2008年 7月, 文化財廳 홈페이지에 눈길을 끄는 글이 올라왔다. 慶北 常住市의 골銅像 裵某 氏(48)가 올린 글의 內容은 믿기 힘든 것이었다. 文化財廳은 現場 調査 計劃을 세웠다. 韓國國學振興院에서도 感情에 나섰다. 學界는 깜짝 놀랐다. ‘物件’은 世上에 하나만 存在하는 것으로 알려진 訓民正音 解例本이었다.

學界와 裵 氏의 기쁨은 오래가지 않았다. 한 달 뒤인 2008年 8月, 상주의 骨董品가게 民俗黨의 主人 조某 氏(66)가 “저 解例本은 裵 氏가 내게서 훔친 것”이라고 主張했다. 曺 氏는 “배 氏가 古書籍 두 箱子를 30萬 원에 사 가면서 解例本을 몰래 함께 넣어 가져갔다”고 했지만 裵 氏는 “우리 집에서 나왔다”고 反駁했다.

3年餘에 걸쳐 解例本 所有權을 둘러싼 告訴와 맞告訴, 民事訴訟(物品引渡 請求訴訟)李 이어졌다. 2011年 6月 大法院 判決이 나왔다. ‘배 氏가 훔친 것이 맞으니 解例本을 曺 氏에게 돌려주어야 한다.’ 그러나 裵 氏는 움직이지 않았다. 解例本은 다시 水面 아래 잠겼다. 檢察과 法院이 세 次例 强制執行과 押收搜索을 했지만 찾는 데 失敗했다. 裵 氏는 9月 文化財保護法 違反 嫌疑로 拘束 起訴된 狀態다. 그는 解例本이 어디 있는지 입을 열지 않고 있다.

國寶級 文化財인 尙州 訓民正音 解例本은 只今 果然 어디 있을까. 海外로 流出된 것은 아닐까. 毁損되지는 않았을까. 憂慮의 목소리가 커지고 있다. 文化財 關係者들 안팎에선 解例本이 數十億 원에 去來될 수 있다는 얘기가 나온다. 裵 氏가 處罰받아 刑을 살더라도 巨額의 代價를 쥘 수 있다는 ‘셈’을 할 것이라는 推定이 떠도는 것도 이 때문이다.

文化財廳 關係者는 “海外 密搬出 徵候도 捕捉됐었다”면서 “檢察과 머리를 맞대고 解例本 回收 方法을 多角度로 苦心 中이다”라고 말했다. 劇的인 解決策이나 向後 處理 問題를 論議하며 숨은 解例本이 나오기만 기다리고 있을 수도 없는 狀況이다. 裵 氏가 낱張으로 뜯어 비닐에 싸 分散 保管하고 있을 可能性이 있기 때문이다. 國立文化財硏究所 保存科學센터 박지희 硏究士는 “종이 文化財는 有機質이기 때문에 濕氣와 빛에 敏感하다. 濕度가 높으면 곰팡이가 생기고 낮으면 바스라질 수 있다”며 “비닐에 保管하면 通風이 되지 않아 特히 더 危險하다”고 憂慮했다.

妙案을 찾아 解例本意 素材를 알아낸다면 어떻게 될까. 現在로는 大法院의 判決에 따라 解例本은 曺 氏에게로 所有權이 넘어가도록 돼 있다. 그러나 文化財 專門家들은 解例本이 ‘長物’일 可能性을 排除하지 않고 있다. 盜難當한 서지 文化財를 不法 流通하는 사람들이 所藏者를 알 수 없도록 하기 위해 一部를 뜯어내는 일이 많은데 解例本度 一部 뜯긴 狀態이기 때문이다. 萬若 贓物이 맞다면 解例本意 主人을 찾는 過程을 밟아야 하고 이마저도 如意치 않으면 國家에 歸屬하는 節次가 進行될 것으로 보인다.
文化財 專門家들 保護對策 苦心

大法院 判決에도 不拘하고 裵某 氏가 解例本을 내놓지 않고 있는 荒唐한 狀況 때문에 文化財 專門家들 사이에선 이를 保護하기 위한 苦心이 깊어지고 있다.

大部分 專門家들의 意見은 文化財의 重要性을 勘案해 于先 이 解例本을 確保해 놓고 봐야 한다는 것. 裵 氏에게 金錢的 法律的 補償을 하더라도 解例本을 먼저 安全한 곳으로 이끌어 내야 한다는 意見도 나온다. 一種의 플리바기닝(有罪를 認定하는 代身 協商을 통해 刑量을 輕減하거나 調整하는 制度)으로 볼 수 있다. 檢察은 “우리나라에 플리바기닝 制度가 없지만 裵 氏가 (物件을) 내놓고 裁判을 받거나, 搜査에 協助하면 善處를 받을 餘地가 있다”고 傳했다.

박상국 韓國文化遺産硏究院長은 “辯護士 費用을 대주거나 刑量을 調整해 주는 方案도 생각해 볼 必要가 있다”며 “더 積極的으로는 事前 競賣를 통해 一定 程度 金錢的 補償을 해주는 方案도 充分히 해볼 수 있다”고 提案했다. 이름을 밝히지 않은 서울 인사동의 한 古書籍商은 “現實的으로 裵 氏에게 金錢的 補償이 돌아가지 않고선 訓民正音 解例本을 陽地로 끌어내기 어려울 것 같다. 이 問題를 놓고 積極的인 論議가 必要할 때”라고 말했다.

강순애 漢城大 文獻情報學科 敎授도 “배 氏의 刑量을 줄여 주는 等 懷柔를 通해서라도 文化財를 保護해야 한다”며 “간송미술관에 있는 訓民正音 解例本度 私有化돼 있는 狀況인데 이番 解例本은 國家에 歸屬해 디지털 데이터베이스화함으로써 國民 모두 閱覽할 수 있도록 했으면 좋겠다”고 말했다.

反面 “金錢的 補償 等의 方式은 原則的으로 있을 수 없는 日”이라며 反對하는 목소리도 만만치 않다. 강신태 文化財廳 文化財事犯團束班長은 “돈을 쥐여주는 것은 도둑을 키우는 꼴인데 그게 있을 수 있는 일이냐”며 “法院이든 檢察이든 被害 物品에 該當하는 文化財를 一旦 눈앞에 내놓도록 하고 關聯者의 罪를 묻는 것이 順序일 것”이라고 말했다.

김학수 韓國學中央硏究院 藏書閣 國學資料調査室長도 “金錢的 補償으로 解決하는 것은 옳지 않다”며 “文化財를 돈으로 보는 認識 때문에 생긴 일인데 이를 金錢的 補償으로 解決하면 불에 기름을 붓는 格이 될 것”이라고 憂慮했다.

解決 方案에 對한 見解는 달랐지만 專門家들은 “訓民正音 解例本에 對해 國家와 社會가 只今보다 더 關心을 기울여 無事히 돌아올 수 있도록 全力을 다해야 한다”는 데 意見을 같이했다. 이番 일을 契機로 文化財 指定과 流通에서 出處가 明確하지 않은 物件을 排除하는 ‘出處注意’ 制度와 文化를 確立해야 한다는 목소리도 높다.

허진석 記者 jameshuh@donga.com  
임희윤 記者 imi@donga.com  
▼ 골銅像 裵氏 留置場서 만나보니


비가 올 것처럼 끄물거리는 21日 午前 서울에서 高速버스를 타고 慶北 상주시로 내려가 尙州警察署 留置場에서 裵某 氏를 面會했다. 가슴까지 오는 희끗희끗한 머리를 뒤로 질끈 묶은 그는 하늘色 半팔에 밝은 灰色 綿바지 차림이었다. 맨발에 흰 고무신을 신은 채 왼손에 10cm假量 두께의 書類뭉치를 안고 있었다. 記者의 겉옷을 보고 그가 말을 꺼냈다. “밖이 많이 추워졌나보네요.” 그가 9月 2日 이곳에 온 以後로 記者는 처음 만난다고 했다.

“내가 훔쳤다면 國寶 指定 申請도 안 했겠죠. 海外로 튀어도 벌써 튀었고요. 그 物件을 빼앗으려는 사람들이 날 여기(留置場)로 몰아넣었어요.” 그는 各種 告訴狀과 陳述書 等을 뒤적이다 “그 物件의 價値가 最小 1兆 원”이라는 말도 덧붙이며 “物件을 위한 가장 좋은 方法은 날 풀어주고 (物件의 主人인) 나에게 모든 걸 맡기는 것”이라고 했다.

解例本 毁損 危險은 없느냐는 質問에 그는 갑자기 두 손으로 눈을 감싸고 웃더니 “내가 여기 있는 狀態에서 말할 수 없다”고 했다. 그는 一旦 物件을 保存 處理한 뒤 法的 節次를 밟을 생각은 없느냐는 記者의 말엔 “그걸 어떻게 믿느냐”고 反問했다. 그러곤 “斷定 지을 순 없지만 내가 平生 갖고 있을 수도 없고, 結局엔 國家에 돌아가지 않겠느냐. 다만 가는 方法이 問題”라고 말했다.

警察署를 나와 各種 土器와 古書, 骨董品이 쌓여 있는 民俗黨에서 조某 氏를 만났다. 曺 氏는 “배 氏가 숨긴 場所를 말하지 않아 답답하다. 그는 疑心이 많아 家族에게도 맡기지 않고 비닐로 싸서 缸아리 等에 넣은 뒤 땅에 묻었을 것”이라고 主張했다. 訓民正音 解例本意 價値를 몰랐느냐고 물었더니 “오래되고 좋은 古書인 줄은 알았지만 解例本이 뭔지 몰랐다”고 했다. 物件이 돌아온다면 어떻게 할 거냐는 質問엔 “아직 생각해 보지 않았다”고만 答했다.

尙州市內에서 버스를 타고 20餘 分 달려가 裵 氏의 집으로 갔다. 마을 어귀에서 만난 集配員은 “그 ‘物件’ 때문에 찾아왔느냐”며 記者에게 “物件이 眞品이냐”고 묻기도 했다. 마을 사람들 모두 訓民正音 解例本 일에 對해 알고 있는 듯했다.

흙과 돌로 짓고 파란 지붕을 올린 裵 氏의 집 앞엔 各種 古書와 石造物 等의 骨董品이 놓여 있었다. 暫時 내려와 머무르고 있다는 裵 氏의 兄은 “그 物件이 나왔을 땐 집에 없어서 본 적도 없고 아는 것도 없다”고 말했다. 그는 “동생이 이쪽 일(骨董品 蒐集) 하는 걸 좋아하지도 않고 싸우기도 했지만 동생 일이니 어떻게 할 수 없다”고만 했다.

尙州=강은지 記者 kej09@donga.com  


  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본