•  


[公演]진눈깨비처럼 흩날리는 사랑… 希望… 追憶…|東亞日報

[公演]진눈깨비처럼 흩날리는 사랑… 希望… 追憶…

  • Array
  • 入力 2009年 12月 15日 03時 00分


코멘트

演劇 ‘13月의 길목’
臺本 ★★★☆ 延期 ★★★★

연극 ‘13월의 길목’에서 정희(황세원·왼쪽)와 영수(이동준)는 몸을 밀착해 탱고를 추지만 그 관계는 폐허처럼 허물어져간다. 사진 제공 극단 수
演劇 ‘13月의 길목’에서 呈戱(황세원·왼쪽)와 領袖(이동준)는 몸을 密着해 탱고를 추지만 그 關係는 廢墟처럼 허물어져간다. 寫眞 提供 劇團 數
진눈깨비가 흩날리는 12月의 어느 저녁, 특별할 것 없는 작은 카페 ‘13月의 길목’은 素朴한 파티 準備로 북적인다. 照明이 켜지면 觀客은 이 카페의 한구석에 앉은 손님이 된다.

舞臺를 꿈꾸는 演劇俳優인 카페 主人 선재(金正恩), 洞事務所 職員이자 作家 志望生인 가실(손성연), 印度 旅行을 渴望하는 白手 蘭州(이서림)가 지키고 있는 카페에 스페인 文學 飜譯家 人和(차유경)와 大學生 수현(유우재), 寫眞作家 領袖(이동준)와 主婦 呈戱(황세원), 地方 放送局 記者 동호(박윤희)가 하나둘씩 들어선다.

演劇 ‘13月의 길목’에는 主人公, 事件, 클라이맥스가 없다. 現實에 발붙이지 못한 사람들과 그들이 나누는 日常 對話가 있을 뿐이다. 平穩해 보이는 껍질은 平凡한 質問을 받고 조금씩 부스러진다. 숨겨둔 傷處와 이루지 못한 꿈이 徐徐히 드러난다.

同居 中인 영수와 呈戱는 “結婚한 지 얼마나 되셨어요?”라는 물음에 瞬間 멈칫한다. 서로를 사랑하리라는 허술한 믿음은 그들이 선보이는 어설픈 탱고 같다. 늘 밖으로 도는 영수를 기다리는 呈戱는 變化 없는 生活에 지쳐만 간다.

PD가 되고 싶었지만 꿈을 이루지 못한 동호는 길바닥에 짓이겨진 動物의 死體에서 自身을 본다. 선재는 옛 戀人 동호를 避하고 싶고, 蘭州는 동호를 슬픈 눈으로 본다. 人和를 바라보는 수현의 視線이 嘉實은 不便하다.

俳優들의 탄탄한 演技 德分에 어느 邊두리에 이런 人物들이 살아 숨쉴 것만 같았다. 하지만 登場人物들이 한 世界에서 다른 世界로 넘어간다는 結末은 便安하게 받아들이기 어려웠다. 지루한 日常을 견디는 이들은 摩擦 없이 適當한 距離를 維持한다. 어느 關係도 確實하지 않다. 엇갈린 視線, 지나간 사랑과 바라보기만 하는 사랑, 입에서만 맴도는 希望…. 메마른 겨울 같이 살아가는 現代人의 自畫像이다. 한 해를 마무리하는 只今, 지나온 날들을 돌아보게 하는 作品이다. 2萬 원. 2010年 1月 3日까지 서울 大學路 幸福한극장. 02-889-3561

조이영 記者 lycho@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본