•  


[잠깐]서울 文化商品展 銀賞 受賞 徐京植氏|東亞日報

[잠깐]서울 文化商品展 銀賞 受賞 徐京植氏

  • 入力 1996年 10月 28日 20時 30分


「金熹暻 記者」 『油畫나 水彩畫는 사람을 빨아들이는 힘이 없지만 民畫는 神과 사람을 이어준다는 巫俗처럼 强烈한 吸引力이 있습니다』 서울市 主催 「96文化商品展」에서 民畫부채와 民畫카드로 銀賞을 탄 徐瓊植氏(65·女)는 趣味로 始作한 그림을 文化商品으로까지 발전시킨 主婦. 淑明女高時節인 지난 49年 第1回 國展에 最年少로 入選했던 徐氏는 結婚後 單 한番도 붓을 잡지 못하다 子女들이 長成한 뒤인 88年부터 다시 그림을 그리기 始作했다. 『나이들어 偶然히 民畫를 보고 色이 참 좋다는 생각이 들어 始作하게 됐어요』 처음에는 文化센터講座를 듣다가 性에 안 차 이조민火 韓國民畫 等 見本을 놓고 베끼는 式으로 8年餘間 獨學을 해왔다. 이番에 受賞한 民畫카드는 平素 年末年始 때 小型額子에 넣을 수 있도록 直接 그려 知人들에게 보내던 年賀狀을 다듬어 出品한 것. 가는 붓터치에다 여러 番씩 덧漆하는 境遇가 많아 徐氏가 한 作品을 만드는 데 걸리는 時間은 普通 대여섯달. 서울市의 依賴로 詩의 새로운 로고가 들어간 民畫 스카프를 製作中인 徐氏는 『庶民들의 哀歡이 듬뿍 담긴 民畫를 우리 固有의 멋과 情緖를 代表하는 文化商品으로 발전시키기 위해선 좀더 많은 關心과 支援이 必要하다』고 말했다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본