•  


멀티미디어 스토리텔링으로 ‘쓰레기山’에 오르다|디오리지널
Inside

멀티미디어 스토리텔링으로 ‘쓰레기山’에 오르다

조금 더 많은 수고가 쌓여 誕生하는 ‘멀티미디어 스토리텔링 記事’
이청아 記者 | 東亞日報 國際部 2023-01-05 10:28:46
新種 코로나바이러스 感染症(코로나19)을 前後로 내가 外食을 하던 回數는 고스란히 配達注文 回數로 바뀌었다. 그렇게 쌓인 플라스틱 容器를 洗滌 後 分離排出할 때마다 “於此彼 다 再活用되는 것도 아니래”라고 말하던 親舊의 말이 내내 마음에 걸렸다. 暴雨와 暴炎, 暴雪 等 氣候變化에 따른 危機까지 話頭에 오르자, 내가 輩出한 廢棄物의 ‘말로(末路)’가 어떤 모습일지에 對한 궁금症이 커졌다.

그러던 次에 서울市가 廢플라스틱 減量을 위해 配達을 利用하는 市民들에게 一回用氣 代身 ‘多回用器’를 提供하는 ‘제로食堂’ 事業을 한다고 밝혔다. 그릇 回收부터 洗滌, 再活用 過程 等을 르포 記事로 담아보면 재밌겠다는 생각에 8月 31日 土曜版 企劃으로 발제했다. 會議에서 이를 ‘地球의 汚染源, 서울’을 보여주는 環境 企劃으로 發展시켜보라는 피드백을 받고서 本格的인 ‘쓰레기産’ 登頂이 始作됐다.
新聞과 放送, 그 사이 어딘가에 어울리는 記事 찾기
‘서울이 이만큼 많은 쓰레기를 發生시킨다’는 것을 立證하는 건 그다지 어렵지 않아보였다. 廢棄物 排出量, 處理量, 再活用率 等을 集計해둔 統計는 無數히 많았다. 찾은 統計만으로도 스트레이트 記事 여러 巾을 쓸 수 있을 것 같았다.

問題는 이를 디지털로 ‘視覺化’하는 것이었다. 紙面記事보다 훨씬 더 많은 視聽覺資料가 들어갈 수 있는 同時에, 放送記事보다 더 많은 活字를 담을 수 있다는 건 分明히 長點이었다. 그렇다고 分量 制限이 아예 없는 건 아니다. 願하는 모든 것을 담으면 ‘스壓(스크롤 壓迫)’으로 讀者들에게 負擔感을 줄 수 있기에 ‘適當한 分量(길이)’과 ‘適當한 視角資料’ 等 모든 要素를 골고루, 조화롭게 갖춰야 했다.

이 때문에 企劃 目的, 卽 記事의 主題를 찾는 것부터가 苦行이었다. 텍스트 記事에서는 單獨 統計도, 匿名 事緣도 全部 ‘氣삿感’이었지만 디지털에서는 아니었다. 아이디어를 낼 때 마다 “그건 텍스트 記事로도 充分할 것 같은데 굳이 ‘디지털 記事’로 써야할 理由가 있을까요”라든가 “視覺化 方式이 사람들의 興味를 끌지 못할 것 같은데요” 等 날카로운 質問에 番番이 가로막혔다. 中間에 어떤 아이디어는 通過됐다가 結局 視覺化 方案이 마땅치 못해 킬되기도 했다.

이렇게 約 한 달 間 廢棄物 ‘數値(陽)’를 斬新하게, 視覺的으로 보여줄 主題를 苦悶하다가 자연스럽게 視線이 닿은 곳이 ‘쓰레기産’이었다. 어마어마한 量의 廢棄物을 衝擊的인 이미지로 보여줄 수 있는 가장 適切한 素材였다.

하지만 나 亦是 몇 年 前에 現場取材를 했던 적이 있을 程度로 쓰레기山은 이미 여러 次例 言論에서 다룬 問題였다. 새로운 統計 乃至는 팩트만 더해지면 記事化할 수 있는 紙面記事와 달리, 새로운 팩트 取材 하나만으로 斬新한 디지털 記事를 만들기는 不可能했다. 一旦 直接 全國 8度의 쓰레기山을 登山하며 寫眞과 映像을 찍었지만, 유튜브 檢索 한 番이면 環境團體에서 만든 高퀄리티의 쓰레기山 映像物이 줄을 지었다.

낯설기만 했던 ‘디지털 記事’를 向해 한참을 돌고 돌아 마지막에 到着한 곳은 記者들이 入社 後 가장 먼저 배운다는 ‘事緣取材’였다. 旣存에 알려진 쓰레기山과는 그닥 가깝지 않아보이면서도, 讀者들 마음 가까이에 다가가기엔 이만한 武器가 없었다. 처음 挑戰해보는 플랫폼이었지만 디지털記事 亦是 結局은 ‘技士’였는지, 記者들이 가장 잘 하고 또 오래 해온 것이 디지털 記事에서도 解法이 된 셈이다.
“지면 그래픽이 아니에요”…활자 크기, 背景色, BGM까지 苦悶하기
‘發題의 늪’에 빠져 허우적대다가 한 달 만에 主題를 確定했지만 아직 難關들이 남아있었다. 紙面에 ‘내러티브 記事’를 쓰기 위해 가장 重要한 것은 詳細한 事緣 取材地만, 디지털 記事는 이밖에 取材源의 ‘寫眞’도 必要로 했다. 디지털 記事에서는 모니터 全體가 ‘視覺 資料를 위한 餘白’이나 다름없기에 寫眞 有無가 讀者들의 沒入度에 큰 影響을 미친다고 判斷한 것이다.

大邱, 釜山 等 房房곳곳을 다니며 여러 被害者들을 긴 時間 동안 인터뷰했지만 다들 얼굴 公開를 꺼려했다. 事業을 하고 있어서 財産을 假押留당한 財政 狀態을 公開하는 것이 어렵다던 被害者도 있었고, 年老하신 아버지가 아시게 되면 큰 衝擊을 받을 것 같다며 拒絶한 被害者도 있었다. 分量을 채울 만큼의 인터뷰는 진작 마쳤지만 寫眞 公開를 許容해주는 取材源을 찾다 보니 인터뷰한 被害者만 어느덧 5名을 넘어섰고, 그 끝에서 문수용, 김순연 어르신을 만날 수 있었다.

取材한 內容을 具現하는 것도 만만치 않았다. 紙面記事에 넣을 그래픽을 만들 때처럼 내가 願하는 形態를 그려서 企劃者와 開發者에게 傳達했지만 “스크롤을 내리면 그래픽이 잘려 形態 修正이 必要하다”는 答辯을 들었다. 세로로 긴 新聞만 念頭에 뒀을 때는 생각지 못했던 點이었다.
필자가 직접 그린 시안.筆者가 直接 그린 시안.
시안을 토대로 디자이너와 개발자가 제작한 도식.試案을 土臺로 디자이너와 開發者가 製作한 圖式.
글씨 크기까지도 苦悶의 對象이었다. 작은 글씨가 세련돼보였지만 다양한 年齡層의 讀者들을 생각해 조금 키우기로 했다. 인터랙티브 記事인 만큼 讀者들이 스크롤을 내렸을 때 沒入을 깨뜨리지 않을 畵面 움직임 速度까지 다함께 苦悶했다. 꼼꼼한 後輩 記者는 스크롤을 해서 글字의 背景畵面이 바뀌는 瞬間 글字가 잘 보이지 않는다는 디테일을 짚어냈다. ‘背景音樂이 없으니 밋밋하다’는 意見과 ‘於此彼 소리를 켠 채로 記事를 읽는 사람들이 많지 않다’는 意見이 맞섰다. 틀린 單語를 修正하는 作業도 스스로 할 수 없어 開發者의 손을 거쳐야 했다. 新聞 亦是 取材記者와 寫眞記者, 編輯記者, 그래픽디자인팀 等의 協業으로 만들어지지만, 디지털 記事에는 여기에 企劃者와 開發者의 勞苦까지 더해졌다.

그렇게 平素보다 더 많은 사람들의 수고가 모여 完成된 것이 ‘쓰레기 덫에 빠지다’ 디오리지널 記事 다. 記事가 생각보다 길어져 果然 사람들이 스크롤을 끝까지 내릴지 걱정했지만, 記事를 玩讀한 티가 잔뜩 묻어나는 댓글들이 줄이어 달린 것을 보고 安堵의 한숨을 내쉬었다. “被害者의 寫眞들과 함께 읽으니 안타까운 事緣에 對한 沒入度가 높아졌다”던 讀者도 있었다.

讀者들이 남겨준 깊이 있는 댓글들을 보여주자 다른 記者가 내게 한 얘기가 있다.
“讀者들도 記者들이 苦生해서 만든 記事는 알아보는 거지”
記者, 企劃者, 開發者, 取材源 等 많은 사람들의 勞苦로 쌓아올려진 ‘디지털 記事’의 價値를 알게된 瞬間이었다.
그리고 이 記事의 頂上을 完成해주신 讀者분들께도 感謝하다는 말을 傳하고 싶다.
이청아 기자
이청아 記者 | 東亞日報 國際部

2019年에 入社해 社會部를 거쳐 國際部에서 取材하고 있습니다. 社會 가장 낮은 곳의 이야기를 듣고 또 傳해드리고자 합니다.

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본