•  


7回 連續 멀티 金메달 이끈 孝子 庭球 指導者 三銃士|東亞日報

7回 連續 멀티 金메달 이끈 孝子 庭球 指導者 三銃士

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 9月 2日 07時 55分


코멘트
자카르타-팔렘방 아시아경기에서 한국 정구 ‘멀티 금메달’을 이끈 대표팀 김경한 총감독, 김희수 남자 감독, 유영동 여자 감독(왼쪽부터).
자카르타-팔렘방 아시아競技에서 韓國 庭球 ‘멀티 金메달’을 이끈 代表팀 김경한 總監督, 김희수 男子 監督, 유영동 女子 監督(왼쪽부터).
자카르타-팔렘방 아시아경기에서 한국 정구 ‘멀티 금메달’을 이끈 대표팀 김경한 총감독, 김희수 남자 감독, 유영동 여자 감독(왼쪽부터).
자카르타-팔렘방 아시아競技에서 韓國 庭球 ‘멀티 金메달’을 이끈 代表팀 김경한 總監督, 김희수 男子 監督, 유영동 女子 監督(왼쪽부터).
韓國 庭球는 아시아競技에서 代表的인 孝子 種目이다. 1994年 히로시마 大會 때 처음 正式 種目에 採擇된 뒤 2014年 仁川 大會까지 6回 連續 2個 以上의 金메달을 따내는 ‘멀티 골드’를 達成했다.

2日 幕을 내린 2018 자카르타-팔렘방 아시아競技에서도 이런 黃金빛 傳統은 7回 連續으로 이어졌다. 韓國은 이番 大會에서 男子 單式 김진웅과 男子 團體戰(김진웅, 김동훈, 김범준, 김기성 等)에서 金메달 2個를 合作했다. 女子 團體戰과 混合複式에서 銀메달을 따는 等 競爭國들의 거센 挑戰에도 全體 5個 種目에서 고르게 메달 6個를 收穫했다.

이런 成果에는 아시아競技 메달 製造機로 이름을 날린 코칭스태프 三銃士의 豐富한 經驗도 큰 힘이 됐다. 김경한 總監督(45·達成郡廳)과 유영동 女子 監督(45·NH農協銀行), 김희수 男子 監督(44·聞慶市廳)은 現役 時節 太極마크를 달고 金메달 10個를 合作했다. 特히 柳 監督은 歷代 庭球 監督 가운데 가장 많은 5個의 金메달을 蒐集한 傳說로 불린다.

大韓庭球協會 關係者는 “現役 時節 卓越한 實力을 發揮한 데다 指導者로 變身해서도 各自 所屬팀에서 成果를 거두고 있다. 비슷한 年齡帶로 서로 意氣投合하면서 代表팀에 시너지 效果를 일으켰다. 次世代 指導者 그룹에서 先頭走者들이다”고 말했다.

이들 指導者 三銃士는 現地 適應의 重要性을 勘案해 競技가 열리는 팔렘방에서 두 次例 轉地訓鍊을 實施했다. 또 優勝을 다툴 것으로 豫想된 日本과 臺灣 代表팀 戰力 分析에도 功을 들여 現地 大會를 찾아 特定 選手들의 플레이 스타일을 꼼꼼히 把握했다. 덥고 濕한 날씨에 對備한 强度 높은 體力 訓鍊에도 功을 들였다.

김경한 監督은 “暴炎 等 어려운 環境에도 5個月 가까운 長期 訓鍊을 잘 마쳐준 選手들이 잘했을 뿐이다. 非人氣 種目인 庭球에 對한 關心이 조금이라도 늘기를 바란다”고 말했다.

유영동 監督은 “큰 舞臺에서 選手들이 萎縮되지 않고 平素 實力을 發揮할 수 있도록 焦點을 맞췄다. 負傷 選手가 있어서 多少 아쉽긴 하지만 韓國 庭球의 底力을 다시 한番 보여준 것 같아 보람을 느낀다”고 傳했다. 柳 監督은 또 “現役 때 함께 運動했던 同僚들이 이렇게 다시 代表팀에서 後輩들을 指導하게 돼 마음이 잘 맞았다. 좋은 追憶을 쌓았다”고 덧붙였다.

3名의 코칭스태프 가운데 막내인 김희수 監督은 “選手 때 兄들 때문에 메달 따기가 쉽지 않았다. 이番 代表팀에서 함께 일하며 많이 배울 수 있었다”고 所感을 밝혔다.

한便 大會 期間 韓國實業庭球聯盟 정인선 會長과 庭球 監督 出身인 NH農協스포츠團 장한섭 副團長, 順天市廳 김백수 監督, 昌寧郡靑 金龍國 監督, 옥천군청 주정홍 監督, 水原市廳 임교성 監督 等 實業팀 指導者들이 大擧 現場을 찾아 代表팀 選手들을 激勵하는 等 힘을 보탰다.

김종석記者 kjs0123@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본