•  


尹相現 “한동훈, 只今은 自肅할 時間…總選 慘敗 責任지는 姿勢 必要”|東亞日報

尹相現 “한동훈, 只今은 自肅할 時間…總選 慘敗 責任지는 姿勢 必要”

  • 뉴시스
  • 入力 2024年 5月 22日 09時 39分


코멘트

“選擧 잘 치러달라고 非對委員長 모신 것”
“한동훈, 全黨大會 出馬 布石…革新이 먼저”
“直球 禁止, 卓上行政…黨政 協議 定着해야”
“金正淑 女史 타지마할 訪問은 特檢 對象”

ⓒ뉴시스
尹相現 國民의힘 議員은 22日 한동훈 前 非常對策委員長의 次期 黨 代表 出馬論을 두고 “選擧 慘敗에 스스로 責任지는 姿勢가 必要하다”며 “只今은 自肅의 時間”이라고 指摘했다.

次期 黨權 走者로 擧論되는 尹 議員은 이날 午前 ‘KBS 電擊示唆’ 라디오에 出演해 “政權 審判論의 바람이 드셀 거라는 걸 알고 非對委員長을 모셔서 選擧를 잘 치러달라고 要請을 드린 것 아닌가”라며 “結局 우리 黨이 選擧 慘敗를 經驗했다”고 말했다.

그는 한 委員長의 全黨大會 登板 可能性과 關聯 “繼續해서 食事 政治, 目擊談 政治를 해왔고 이제 政策 懸案에 對해서 立場을 냈다”며 “한 段階 한 段階 全黨大會 出馬를 위한 布石을 두고 있다”고 展望했다.

이어 “大統領과 政府 責任도 있겠지만, 먼저 非對委員長이든 黨人이든 저든 스스로 責任지는 姿勢를 가지는 게 必要하다”며 “韓 委員長이 自肅과 省察의 時間이 (必要하다고) 보이는 게 事實”이라고 했다. 다만 “政治 決定의 主體는 本人이기 때문에 本人이 나온다고 하면 나오는 것”이라고 덧붙였다.

尹 議員은 本人의 全黨大會 出馬 與否를 두고는 “只今은 나간다 안 나간다는 말씀을 못 드릴 것 같다”며 “全黨大會 出馬보다 重要한 건 우리 黨이 이番 總選에서 潰滅的人 慘敗를 當했기 때문에 變하고 革新하는 모습을 보여줘야 한다는 것”이라고 强調했다.

다섯 次例 進行 中인 保守 革新 세미나를 두고는 “地域을 도는 세미나를 통해 補修 大長程이 이거라는 걸 提示하고자 한다. 제가 얘기하는 革新은 全黨大會를 넘어서 가야 할 主題”라며 次期 全黨大會를 念頭에 둔 듯한 發言도 했다.

尹 議員은 最近 불거진 政府의 ‘國家統合引證마크(KC) 未引證 製品 海外直購 禁止’ 政策 論難을 두고는 “卓上行政의 예”라며 “官僚들이 消費者의 흐름과 世上의 變化 速度를 못 따라가고 있다”고 指摘했다.

이어 “黨政 協議를 통해 政策을 決定해야 하는데 節次를 省略하고 大統領한테도 報告가 안 된 것 같다”며 “秋慶鎬 院內代表가 오랜 官僚 生活을 했기 때문에 黨政 協議 制度化가 必須的으로 따라올 것”이라고 했다.

尹錫悅 大統領이 野黨 主導로 國會를 通過한 ‘채 上兵 特檢法’에 再議要求權(拒否權)을 行使한 것에는 “元來 豫定돼 있었고 不可避했다. 公搜處와 警察이 旺盛하게 搜査 中인 事件인데, 搜査를 中斷하고 特檢으로 가라고 할 수 없는 일 아닌가”라고 反問했다.

野黨 一角에서 尹 大統領의 再議要求權 行事가 彈劾 事由라고 主張하는 것에는 “民主黨이 어떻게든 特檢法을 통과시키고 大統領室을 끌어들여서 彈劾 政局으로 몰아가기 위한 노림數”라며 “(與黨에서) 再議決 때 17名 以上이 贊成票를 던지는 狀況은 오지 않을 것”이라고 線을 그었다.

文在寅 前 大統領의 回顧錄에 言及된 夫人 金正淑 女史의 印度 타지마할 訪問 論難에는 “文 前 大統領은 ‘正常 配偶者의 첫 單獨 外交’라고 하는데 單獨 外遊”라며 “지난 院內指導部에서 이 問題를 들고나왔어야 했는데 너무 늦었다. 特檢 對象”이라고 主張했다.

野黨에서 ‘김건희 特檢’의 물타기라고 主張하는 것에는 “김건희 女史 도이치모터스 株價造作 連累 疑惑은 大統領과 結婚하기 前의 事案이고, 文在寅 政府 檢察 때 2年 가까이 샅샅이 調査했다”며 “억지이고 詭辯”이라고 反駁했다.

[서울=뉴시스]


  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본