•  


“原文 2萬6550件을 ‘봇’ 通해 121萬228件으로 再生産”|東亞日報

“原文 2萬6550件을 ‘봇’ 通해 121萬228件으로 再生産”

  • 東亞日報
  • 入力 2013年 11月 22日 03時 00分


코멘트

檢, 元世勳 公訴狀 變更 內容 公開

國家情報院 職員들이 ‘봇(bot) 프로그램’을 통해 지난해 大選과 政治 關聯 글을 트위터에 121萬228件 트윗·리트윗韓 것으로 確認됐다. ‘봇 프로그램’은 自動으로 數十 個의 트위터 計定을 만들어 一定 時間을 주기로 數十 個에서 數百 個의 글을 퍼 나르는 시스템이다.

서울中央地檢 國精院 大選 介入 疑惑 事件 特別搜査팀(팀長 이정회 部長)은 21日 “國精院 心理傳單 職員들은 2萬6550件의 原文을 봇 프로그램을 통해 121萬228件으로 擴大 再生産했다”고 밝혔다. 글 1個當 平均 約 46次例씩 電送됐다는 것이다.

檢察에 따르면 職員들이 봇 計定을 特定 言論社 홈페이지나 保守 論客의 블로그나 트위터에 連結해 놓고, 여기서 30分∼1時間마다 새 글이 여러 트위터 計定으로 電送됐다. 檢察 關係者는 “國精院 職員들이 件數 爲主로 實績을 (上部에) 報告하다 보니 봇 프로그램을 利用한 것 같다”고 說明했다.

國精院 職員이 關聯된 2萬6550件의 原文 가운데 選擧 關聯은 1萬3292件, 政治 關聯은 1萬3258件으로 把握됐다.

檢察은 生成된 트위터 121萬228件 全體가 違法하다고 强調했다. 檢察 關係者는 “選擧에서는 電波도 宏壯히 重要하기 때문에 퍼 나른 것도 違法한 行動이다. 選擧法에 違反되는 油印物 3個를 1萬 部 配布했으면 1萬 部 모두 違法한 것이다”라고 밝혔다. 또 “2萬6550件의 原文 中 國精院 職員이 實際로 作成한 건 相當히 적다”면서도 “퍼 나른 行爲 自體가 違法하기 때문에 누가 作成했느냐는 法的으로 큰 意味가 없다”고 덧붙였다.

檢察은 지난달 公訴狀을 變更한 트위터 5萬5689件 中 2萬7000餘 件은 公訴事實 및 證據目錄에서 20日 撤回됐다. 國精院 職員이나 外部 助力者가 作成하지 않은 것으로 보여 嫌疑가 立證되지 않는다는 理由에서다. 檢察은 “公訴 撤回한 部分이 있지만 이番에 追加로 公訴狀 變更을 申請한 121萬228件에 移轉 變更 內容이 包含됐기 때문에 큰 差異는 없다”고 밝혔다.

檢察은 이를 빅데이터 分析 專門 情報技術(IT) 業體로부터 最近 2年間 트위터 글 2000萬 件을 確保했지만 分析할 時間이 不足해 지난달 一部에 對해서만 먼저 公訴狀 變更을 申請했기 때문이라고 說明했다. 以後 補完 搜査를 통해 國精院 職員들이 生成恨 大選·政治 關聯 트위터 글 全體를 밝혀냈다는 것이다. 檢察은 美國 트위터 本社에 司法共助를 要請한 計定 數 等의 資料가 오면 公訴 維持에 活用할 計劃이다.

檢察은 國精院 職員들이 포털 사이트에 單 댓글도 追加로 發見했다. 選擧 關聯 글은 旣存 73個에서 114個로, 政治 關聯 글은 1977個에서 2125個로 늘었다.

國精院은 檢察의 公訴狀 追加 變更 內容에 對해 反駁하고 나섰다. 國精院은 이날 資料를 내고 “檢察이 (지난달 1次 公訴狀 變更 當時) 政治關與·選擧介入 證據라고 主張했던 5萬5689件 中 國精院 職員이나 外部 助力者가 쓰지 않은 것으로 確認된 2萬7000餘 件을 撤回했고 이 中엔 박사모(박근혜를 사랑하는 모임) 會員 글 1萬5000餘 件도 包含돼 있다”며 “檢察 搜査가 不實하고 無理하게 進行됐다고 自認한 것”이라고 指摘했다.

한便 公訴狀 變更 申請을 接受한 서울중앙지법 刑事合議21部(部長判事 이범균)는 22日 公訴狀 變更에 對한 意見 聽取를 하고 이르면 다음 週에 變更 申請을 許諾할 것인지를 決定할 豫定이다.

최예나 yena@donga.com·張善禧 記者
#國精院 #트위터 #봇 #트윗 #리트윗
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본