•  


[單獨]“脫北者들에 ‘왜 왔어… 쓰레기 ’駐泰國 大使館 女職員들 暴言”|東亞日報

[單獨]“脫北者들에 ‘왜 왔어… 쓰레기 ’駐泰國 大使館 女職員들 暴言”

  • Array
  • 入力 2012年 6月 13日 03時 00分


코멘트

昨年 現地 拘禁施設 거쳐온 脫北者들 主張 잇따라

지난해 5월 태국 이민국 구금시설에 수감돼 있었던 탈북자 B 씨가 감방에서 썼던 일기 중 한 구절. “그들은 의기양양하며 북한 사람들을 마음대로 욕하며 천시하니 정말 가슴 아프구나”라는 대목이 눈에 띈다.
지난해 5月 泰國 移民國 拘禁施設에 收監돼 있었던 脫北者 B 氏가 監房에서 썼던 日記 中 한 句節. “그들은 意氣揚揚하며 北韓 사람들을 마음대로 辱하며 賤視하니 正말 가슴 아프구나”라는 대목이 눈에 띈다.
脫北者들이 韓國에 入國하기 前 거치는 東南亞 國家 中 한 곳인 泰國의 韓國大使館 女職員들이 脫北者들에게 半말과 辱說을 일삼아왔다는 主張이 잇따르고 있다. 現地 大使館은 契約職인 이 女職員들에게 不法 入國 嫌疑로 泰國 移民國 傘下 拘禁施設에 收監된 脫北者들의 管理를 맡겨왔다.

北韓 高位級 幹部 出身인 한 80代 脫北者 A 氏는 12日 동아일보 記者에게 “지난해 5月 20代 中盤의 女職員으로부터 ‘야, 너 여기 왜 들어와 있어’ 等의 말을 듣고 抑鬱한 마음에 大使에게 歎願書를 보내기도 했으나 아무런 回信이 없었다”고 主張했다.

같은 時期에 收監돼 있었던 50代 脫北者 B 氏는 “A 氏가 비좁은 空間에서 더위에 견디지 못해 結核 患者가 隔離돼 있던 房에 들어가자 한 女職員이 100餘 名의 다른 脫北者 앞에서 A 氏에게 차마 입에 담기 어려운 辱說을 퍼부었다”고 回想했다.

B 氏는 “大使館 女職員들은 脫北者들을 나이 不問하고 늘 半말과 辱說로 對했다”며 “나는 監房 備品을 마음대로 옮겼다는 理由로 같은 房에 있던 아들과 헤어져 黑人 拘禁者 等이 收監돼 있는 外國人 監房으로 옮겨져 보름이나 있었다. 大使館 女職員으로부터 ‘大韓民國이 너 같은 쓰레기를 받는 곳은 아니다’라는 말까지 들었다”고 主張했다. B 氏는 “목숨 걸고 自由를 찾아왔는데 딸 나이 程度의 女性에게서 ‘야, 너’라고 불리며 一方的으로 下待를 받아 죽고 싶었다”고 말했다. B 氏의 아내는 “受侮를 견디기 힘들어 ‘차라리 韓國에 안 가겠다’고 하자 ‘그럼 平生 監獄에 갇혀 있으라’는 말을 들었다”고 主張했다.

이들과 다른 時期에 收監된 脫北者들도 동아일보 인터뷰에서 비슷한 主張을 했다. 지난해 3月 收監돼 있었던 脫北 女性 C 氏는 “女職員들이 나타나면 數百 名의 脫北者가 모두 일어나는 等 禮遇를 해주었다”면서 “男性 職員 2名은 脫北者들을 점잖게 對하려 努力했지만 女職員들은 그렇지 않았다”고 말했다.

한 女職員은 學歷 經歷 等 身上資料를 쓰는 어머니뻘의 脫北 女性에게 書類를 집어던지며 “그 나이 먹도록 글도 제대로 못 쓰냐”고 辱說을 퍼부었다고 C 氏는 主張했다. C 氏는 “이들이 왔다 가면 監房이 얼음張처럼 싸늘하게 얼어붙지만 反抗하면 處罰로 韓國 入國일이 늦어져 비좁은 監房에 그만큼 오래 있어야 해 어쩔 수 없이 참고 지냈다”고 말했다.

▼ 脫北者 管理, 外交官 代身 契約職에 맡겨 論難▼

專門知識-素養 疑問… 大使館 “辱說 事實無根”

지난해 9月 收監돼 있었던 脫北 女性 D 氏는 “韓國에 가려고 어쩔 수 없이 半말과 暴言을 참고 있었고 韓國이라는 나라는 元來 그런가 하고 생각했는데 韓國에 와보니 正말 말도 안 되는 虐待를 當했다는 생각이 들었다”고 말했다. 그는 “女職員들은 斜線을 헤쳐 온 脫北者들이 만나게 되는 韓國의 첫 얼굴이다. 그런데 따뜻하게 맞아줄 줄 알았던 韓國의 아가씨들이 北韓 保衛部員 못지않은 半말과 辱說로 맞이할 줄은 생각도 못했다”고 덧붙였다.

脫北者 E 氏는 半말과 人格 冒瀆이 日常化되자 脫北者들이 “이럴 바에는 차라리 北으로 다시 돌려보내 달라”고 抗議했다고 主張했다.

이 같은 主張에 對해 週泰國 韓國大使館 關係者는 “間或 誤解는 있을 수 있지만 脫北者들을 最大限 配慮해주고 親切하게 맞아주려 努力하기 때문에 半말이나 辱說 같은 것은 있을 수 없다”고 否認했다.

脫北者들의 이 같은 主張은 올 2月 脫北者 强制北送 反對輿論이 擴散되기 以前의 狀況에 對한 것이다. 脫北者들은 韓國에 入國해도 몇 달間의 調査와 3個月의 하나圓 過程을 거쳐야 社會에 나오기 때문에 올 들어 東南亞 收監施設에 있는 脫北者들을 對하는 現地 公館 職員들의 態度가 어떤지에 對해서는 아직 確認할 수 없다.

週泰國 大使館 關係者는 脫北者들이 暴言 當事者로 指目한 女職員들이 只今도 勤務 中이라고 말했다. 이 女職員들은 現地公館이 採用한 契約職 行政院 身分으로 準公務員의 處遇를 받고 있다고 外交通商部는 說明했다. 이들이 國家 間의 敏感한 外交事案人 脫北者 問題를 處理하는 데 要求되는 專門知識과 素養을 敎育받았는지는 確認되지 않는다. 基本的으로 外交官이 다뤄야 할 脫北者 處理를 契約職 職員에게 맡기는 것은 脫北者 問題에 對한 外交部의 安易한 姿勢를 드러내는 것이라는 指摘도 나온다.

中國을 거쳐 東南亞 國家로 入國한 脫北者들은 該當 國家에서 不法 密入國者로 移民國 拘禁施設 等에 暫定 抑留되어 있다가 韓國에 온다. 泰國을 통해서도 每年 1000名 以上의 脫北者가 들어오고 있다.

外交部 조병제 代辯人은 “問題의 女職員들로 指目된 사람들에게 確認 調査했는데 絶對로 그런 적이 없다고 한다”며 “只今까지 우리의 判斷은 脫北者들이 誇張된 陳述을 하고 있다는 것”이라고 밝혔다.

[채널A 映像] 脫北 大學生 백요셉 “海外 大使館서 韓國行 退字”

鑄成하 記者 zsh75@donga.com
#脫北者 #泰國 #大使館 #辱說
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본