•  


“危機克服 協力… 가깝고도 가까운 이웃 되자”|동아일보

“危機克服 協力… 가깝고도 가까운 이웃 되자”

  • 入力 2009年 1月 12日 02時 59分


이명박 대통령과 아소 다로 일본 총리가 11일 청와대에서 열린 한일 재계 관계자와의 간담회에 참석하기 위해 양국 경제단체 대표들과 접견장으로 걸어가고 있다. 왼쪽부터 오카무라 다다시 일본상공회의소 회장, 미타라이 후지오 일본 경단련 회장, 이 대통령, 아소 총리, 조석래 전국경제인연합회 회장, 손경식 대한상공회의소 회장. 이종승 기자
李明博 大統領과 아소 茶爐 日本 總理가 11日 靑瓦臺에서 열린 韓日 財界 關係者와의 懇談會에 參席하기 위해 兩國 經濟團體 代表들과 接見場으로 걸어가고 있다. 왼쪽부터 오카무라 다다시 일본상공회의소 會長, 미타라이 후지오 日本 경단련 會長, 李 大統領, 아소 總理, 조석래 全國經濟人聯合會 會長, 孫京植 大韓商工會議所 會長. 이종승 記者
李大統領 “過去 直視하며 未來를 봐야”

아소總理 “稅契로 눈돌려 함께 일하자”

兩國 經濟界 人士와 골프會同 갖고 友誼 다지기로

李明博 大統領은 11日 訪韓한 아소 茶爐(麻生太郞) 日本 總理와 韓日 經濟人 共同 接見, 晩餐 等을 잇달아 가지며 友好를 다졌다.

特히 兩國 頂上들은 經濟危機를 克服하기 위한 兩國 間 協力을 넘어 未來志向的인 ‘가깝고도 가까운 이웃나라’가 되자고 한목소리를 냈다.

李 大統領은 晩餐辭에서 “兩國 關係의 大轉換期를 맞아 眞心으로 마음을 열고 서로를 配慮하고 協力해야 하며, 過去를 直視하면서 未來를 보려는 姿勢가 重要하다”고 强調했다.

李 大統領은 特히 兩國의 代表的인 先覺者인 茶山 丁若鏞 先生과 日本 留學者 사토 나오카타(佐藤直方)를 言及하며 “丁若鏞은 當時의 偏見과 名分論을 벗어나 日本을 보고 배우려 했고, 사토 나오카타 亦是 東아시아의 知的 普遍性을 强力히 追求한 人物로 우리에게 주는 示唆點이 있다”고 말했다.

아소 總理는 “일이 없어도 만나는 게 가깝고도 가까운 나라라는 證據”라며 “앞으로 世界로 눈을 돌려 經濟 環境 資源 安全保障 等 多樣한 分野에서 서로 땀을 흘리며 같이 일하게 된다면 서로의 힘을 發揮할 수 있을 것”이라고 말했다.

兩國 頂上은 兩國 經濟人들과 함께 골프 會同을 갖기로 하는 等 個人的 親密感도 誇示했다.

李 大統領은 晩餐에 앞서 가진 韓日 經濟人 共同 接見에서 “나도 大統領이 된 뒤 골프를 못 쳤고, 아소 總理도 總理가 되고 골프를 못 쳤다고 하는데 여기 財界에 계신 분들과 같이 치면 問題가 안 될 것이다. 實質的인 協力을 위한 가슴을 通한 進展이라고 생각한다”며 골프會同을 提案했다.

아소 總理는 以後 晩餐辭를 통해 “저 亦是 總理 就任 以後 골프를 한 番도 못 쳤다. 李 大統領이 골프를 함께 치는 것이 좋을 것이라고 했는데 全的으로 同感한다”고 和答했다.

아소 總理의 이番 訪韓에는 미타라이 후지오(御手洗富士夫) 경단련(經團連) 會長을 비롯해 兆 후지오(張富士夫) 도요타自動車 會長, 미무라 아키오(三村明夫) 신일본제철 會長 等 經濟인 19名이 同行했다. 日本 總理가 訪韓할 때 財界 人士들이 大擧 同行한 것은 처음이다.

이에 앞서 아소 總理와 日本 財界 人士들은 서울 中區 소공동 롯데호텔에서 經濟4團體 主催로 열린 午餐懇談會에 參席했다.

아소 總理는 “民間에서 韓日 經濟連繫協定(EPA·自由貿易協定의 日本式 表現) 要求가 繼續되고 있다”며 “EPA가 成事되면 韓日 兩國 間 投資交易 擴大뿐 아니라 아시아를 包含한 第3國에서의 協力이 더욱 鞏固해질 것”이라고 말했다.

박민혁 記者 mhpark@donga.com

장강명 記者 tesomiom@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본