•  


[光化門에서/조성하]나이아가라도 바닥 드러내는데…|동아일보

[光化門에서/조성하]나이아가라도 바닥 드러내는데…

  • Array
  • 入力 2010年 5月 24日 03時 00分


코멘트
지난달 아프리카大陸 南部를 오버랜드 트러킹(트럭버스를 利用한 오토캠핑투어)으로 取材하던 中 빅토리아 瀑布(짐바브웨와 잠비아의 國境)를 찾게 됐다. 때때로 ‘世界 7大 不可思議’에 包含되는 이 瀑布는 나이아가라 瀑布(美國과 캐나다의 國境), 異口我修 瀑布(브라질)와 더불어 世界 3大 瀑布로 손꼽히는 偉大한 自然遺産이다. 이 瀑布를 世上에 알린 이는 나일 江 源流 探査에 나섰던 英國의 리빙스턴 博士다. 그리고 瀑布의 이름은 그가 自身을 支援한 當時 빅토리아 女王에 對한 禮遇로 붙인 것이다. 하지만 유네스코의 世界遺産 目錄에는 元來 이름이 함께 登載돼 있다.

그것은 ‘모시 烏鴉 투니아’. 瀑布 源流인 잠베지 講을 젖줄로 삼아 살아 온 原住民이 그들 言語로 불러온 이름으로, 풀이하면 ‘천둥이 울리는 물안개’다. 빅토리아 瀑布를 보기 위해 航空機로 이곳을 찾은 旅行客이라면 고개를 끄덕일 만하다. 數百 m 上空의 機內에서도 108m 아래 瀑布의 龍沼에서 地上 100m 以上까지 煙氣처럼 피어오르는 巨大한 물안개를 볼 수 있어서다.

이 瀑布의 威容에 눌려 멍하니 섰다가 문득 이런 생각에 미쳤다. 저런 瀑布가 그 흐름을 멈췄다니…. 무슨 뚱딴지같은 想像이냐고 할지 모르겠다. 하지만 實際로 있었던 일이다. 우리가 敢히 想像도 할 수 없다고 생각하는 그런 일이. 勿論 빅토리아 瀑布는 아니다. 그 瀑布는 우리가 이 瀑布보다 더 잘 알고 더 親近한 나이아가라 瀑布다. 나이아가라 瀑布는 빅토리아 瀑布보다 落差도 작고 幅도 좁지만 秒當 落下數量만큼은 2倍 以上이다.

1837年 어느 겨울의 일이다. 나이아가라 瀑布 下流의 나이아가라 江 周邊에 살던 農夫들은 아침에 일어나 깜짝 놀랐다. 江이 말라 있었던 것이다. 怪異하게 여긴 農夫들은 上流로 훑어 올라갔다. 그리고 瀑布 앞에서 啞然失色하고 말았다. 瀑布는 온데간데없고 그 代身 駭怪한 몰골의 絶壁만 덜렁 서 있었다.

原因은 곧 밝혀졌다. 氷河였다. 나이아가라 江은 氷河號인 5大湖 中 온타리오 號와 이리 號를 連結하는 물길이다. 5大湖는 서로 連結돼 있고 그 물은 온타리오 號를 빠져나와 마지막으로 이리 號를 채운 다음 美國과 캐나다 國境인 세인트로렌스 江이 되어 大西洋으로 빠져나간다. 이 事故는 온타리오 號에 남아있던 巨大한 氷河가 쪼개져 생긴 얼음덩어리가 湖水 出口를 막는 바람에 일어났다. 그리고 그 事實은 當時 美國 地理學會가 發刊하는 내셔널지오그래픽에 報道됐다.

굳이 이 이야기를 只今 꺼내는 理由. 그것은 나이아가라 瀑布의 멈춤에 담긴 大自然, 아니 世上의 메시지를 共有하고자 해서다. 當時 내셔널지오그래픽 記事에는 이런 內容이 담겼다. ‘그 巨大한 瀑布가 멈추고 난 뒤 바닥을 드러낸 江과 瀑布는 거기 쌓인 온갖 더러운 것들로 그리도 醜할 수 없었다’고. 그렇다. 우리는 아름다운 瀑布와 江만 보고 感歎했지 그 바닥에 그리도 醜한 모습이 감춰져 있으리라고는 생각지 못했다.

世上에는 變치 않는 것이 있다. 거짓과 假飾이 絶對로 통하지 않는다는 것도 그中 하나다. 나이아가라 瀑布는 그걸 證明해 준 實際 事例다. 저 나이아가라 瀑布도 그 물 흐름을 멈추고 꼭꼭 감춰둔 바닥을 드러내는 마당에 어찌 人間이 저지른 罪와 잘못이 永遠히 덮여질 수 있을 것인지. 난데없이 選擧판에 뛰어들어 運 좋게 浮動票나 훑어 모아 ‘韻漆器삼’式 배짱으로 登錄한 候補들에게 들려주고 싶은 이야기다.

조성하 旅行專門記者 summer@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본