•  


아무르 헬美 駐韓 이집트 大使 인터뷰|東亞日報

아무르 헬美 駐韓 이집트 大使 인터뷰

  • 入力 2003年 4月 3日 19時 48分


코멘트
“아랍인들의 정서를 한국민들이 알아주었으면 합니다.” 헬미 이집트 대사는 1일 ‘균형된 시각’으로 미국의 대이라크전쟁을 바라볼 것을 호소했다. -변영욱기자
“아랍人들의 情緖를 韓國民들이 알아주었으면 합니다.” 헬美 이집트 大使는 1日 ‘均衡된 視角’으로 美國의 對이라크戰爭을 바라볼 것을 呼訴했다. -변영욱記者
“暴行 事件이 發生했는데 被疑者나 그 周邊人 얘기만 들어서야 되겠습니까. ‘被害者’라고 말하는 사람들 이야기도 들어봐야 되는 것 아닙니까.”

아무르 헬美 駐韓 이집트 大使는 1日 本報와의 인터뷰를 自請, ‘이라크戰爭’을 바라보는 中東國家 사람들의 視角을 傳해 달라고 鄭重하게 要請했다. 헬美 大使는 國內 言論 報道에 對해 “91年 걸프戰 때와 比較하면 全 世界的으로 다양한 視角의 報道가 많아졌지만, 韓國의 境遇 아직도 美國에 偏重된 情報傳達이 많은 것 같아 안타깝다”고 指摘했다.

헬美 大師는 于先 韓國民의 反戰示威에 對해 ‘純粹한 試圖’로 解釋하고 싶다는 立場을 밝혔다. 그는 “反轉과 非暴力을 외치는 韓國 사람들의 成熟한 市民意識은 높이 사고 싶다”며 “이라크 現地까지 가서 反戰示威를 하는 韓國人의 모습은 아랍人들에게 적잖은 感動을 줬다”고 말했다.

그러나 美國 國籍 商品 不買運動과 같은 市民運動에 對해서는 “一時的 感情的 行動이 될 수밖에 없으므로 冷靜한 視角을 堅持해야 할 것”이라고 忠告하기도 했다.

그는 “유엔 査察團이 要請했던 대로 이라크에 査察 받을 時間을 充分히 주었더라면 이 같은 悲劇은 發生하지 않았을 것”이라며 “原則을 無視한 美國의 不當한 武力使用은 또 다른 國家에 對한 武力 使用 名分을 提供하는 것”이라고 非難했다.

“結局 犧牲당하고 있는 것은 民間人들이다”라며 안타까움을 表示한 헬美 大使는 韓國民들이 戰爭 以後 벌어질 民間次元의 救護活動에도 많은 關心을 기울여 줄 것을 當付했다. 그는 “이집트는 口號物品이나 醫療奉仕 等의 支援을 아끼지 않을 것”이라며, 韓國政府에 對해서도 “戰爭으로 發生할 이라크人의 難民地位 保障을 위해 支援과 協力에 積極的으로 나서 주기 바란다”고 呼訴했다.

이라크의 사담 후세인 大統領이 絶對權力을 휘두르고 良民을 볼모로 삼는다는 視角에 對해서는 어떻게 생각하느냐는 質問에 그는 “非難이 있을 수 있겠지만, 그렇다 하더라도 絶對的 標準이 되는 民主主義가 世上에 存在하기는 어렵다”며 “戰後 이라크에서 美國 主導에 依한 人爲的인 政權 交替는 또 다른 混亂과 紛爭만 불러일으킬 것 같다”고 憂慮했다.

헬美 大使는 2日 國會에서 承認한 韓國의 非戰鬪兵 派兵問題에 關해서는 “韓國政府의 立場을 尊重한다”며 말을 아꼈다. 2001年 9月에 韓國에 赴任한 헬美 大使는 94年부터 駐日 이집트 慘事와 이집트 外務部 極東아시아 擔當課長 等을 지냈다.

調印職記者 cij1999@donga.com

김재영記者 jaykim@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본