•  


‘슈퍼스타K5’ 박시환, 音離脫 失手 저지르고도 高得點 合格|東亞日報

‘슈퍼스타K5’ 박시환, 音離脫 失手 저지르고도 高得點 合格

  • 東亞日報
  • 入力 2013年 9月 21日 10時 33分


코멘트
박시환 임순영 음이탈. M.net '슈퍼스타K5' 화면 촬영
박시환 임순영 音離脫. M.net '슈퍼스타K5' 畵面 撮影
박시환 임순영 音離脫 슈퍼스타K5

'第2의 허각' 박시환이 音離脫 失手를 저지르고도 合格했다.

박시환은 20日 放送된 M.net '슈퍼스타K5' 블랙위크 라이벌 미션에서 임순영과 한 팀을 이뤄 서지원의 '내 눈물 모아'를 불렀다.

하지만 前날까지 목感氣 때문에 苦生했던 박시환은 컨디션 亂調를 일으켰다. 始終一貫 音程이 不安했고, 結局 高音部에서는 音離脫 失手를 여러 次例 저질렀다. 審査委員 이하늘은 한숨과 함께 고개를 푹 숙였다.

하지만 豫想 外로 100人의 審査委員들은 박시환에 56點, 임순영에 50點을 附與했다. 박시환은 未安함에 눈물을 흘렸고, 임순영은 "네가 내 몫까지 잘하면 되지"라며 應援을 傳했다.

審査委員 이승철은 "임순영은 音樂敎育을 받은 正統性 있는 보컬리스트"라면서 "박시환은 全혀 基礎가 없는데 송곳 같은 武器가 있다. 하지만 기다려줘야 하는 것이냐는 疑問이 있다. 音離脫은 實力이 아니라 失手니까 괜찮다"라고 評했다. 審査委員 윤종신度 "앞部分 A파트 하고 音離脫하기 前까지는 톤이 좋아서 놀랐다"라고 덧붙였다.

박시환은 시즌2의 '換風機修理工' 出身 허각처럼 整備工 出身 參加者이면서 발라드에 어울리는 美聲을 지녀 '第 2의 허각'으로 期待받고 있다.

이날 '슈퍼스타K5'에서는 라이벌 미션에 이어 生放送으로 가는 마지막 段階 '아일랜드 미션'李 進行됐다. '슈퍼스타K5'에서는 라이벌 미션과 아일랜드 미션 結果를 合算해 合格者를 發表한다.

<東亞닷컴>
#슈퍼스타K5 #박시환 #임순영 #서지원 #內 눈물 모아
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본