•  


金玟秀 해비치 代表 “濟州 東部 ‘休養의 象徵’ 리조트 될 것”|東亞日報

金玟秀 해비치 代表 “濟州 東部 ‘休養의 象徵’ 리조트 될 것”

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 5月 22日 03時 00分


코멘트

[이週의 PICK]
720億 리모델링後 29日 再開場
모든 世代 아우르는 施設로 리뉴얼
웰니스-액티비티 프로그램 强化

해비치리조트 제주는 10개월간의 리모델링을 마치고 객실 등을 재단장했다. 부엌을 대폭 줄이고 거실을 키우는 등 대단위 가족에게 맞춰졌던 방 구조를 소규모 인원 맞춤으로 변경했다. 해비치리조트 제주 제공
해비치리조트 濟州는 10個月間의 리모델링을 마치고 客室 等을 再丹粧했다. 부엌을 大幅 줄이고 居室을 키우는 等 大單位 家族에게 맞춰졌던 房 構造를 小規模 人員 맞춤으로 變更했다. 해비치리조트 濟州 提供

“리조트를 單純히 자러 오는 곳이 아닌 여러 經驗을 할 수 있는 곳으로 方向을 定했습니다. 아이들과 訪問하는 家族 單位 顧客뿐 아니라 모든 世代가 모든 季節에 즐길 수 있도록 리뉴얼했습니다.”

20日 濟州 西歸浦市 해비치호텔앤드리조트에서 열린 記者 懇談會에서 金玟秀 해비치호텔앤드리조트 代表(56·寫眞)는 이렇게 말했다. 過去 大家族 訪問 트렌드에 맞춰져 있던 리조트 構造를 보다 적은 人員數의 訪問에 맞도록 리뉴얼했다는 說明이다.

해비치리조트는 10個月間 約 720億 원을 들여 賣場 全體를 리뉴얼해 이달 29日에 再開場한다. 金 代表는 “建築法 規定上 손을 대지 못하는 部分을 除外하고 客室 모든 部分을 變更했다”고 말했다. 처음 開館한 20年 前에는 3代 家族이나 親姻戚들이 客室에서 宿食하며 리조트를 利用했다면 이제는 2, 3人 家族이나 休養을 目的으로 온 投宿客들을 겨냥하겠다는 計劃이다.

이番 리뉴얼을 통해 해비치리조트는 過去 큰 比重을 차지했던 廚房을 줄이고 居室을 넓혔다. 家口들은 親環境 木材 才質을 使用하고 고급스러우면서도 便安한 느낌을 내는 데 注力했다. 원영욱 해비치리조트 濟州 總支配人은 “오롯이 休息을 위해서 온 投宿客들을 위해 休息의 空間인 居室을 넓히고 資材도 便安한 느낌으로 바꿨다”고 했다.

해비치리조트는 리뉴얼을 하면서 投宿客들을 위한 다양한 액티비티 프로그램 强化에 神經을 썼다. 프로그램을 開發하는 CX(Customer Experience) 팀을 新設해 體驗 프로그램을 繼續 發掘할 計劃이다. 표선 海岸가를 달리며 爽快한 아침을 여는 ‘선라이즈 런’과 숲길이나 오름을 걷는 ‘포레스트 트레킹’, 日沒에 즐기는 ‘선셋 요가 및 싱잉볼 테라피’ 같은 ‘웰니스 프로그램’도 마련했다.

施設은 10가지 타입의 스위트 客室 215個와 레스토랑 3個, 라운지, 野外 水泳場 等을 새로 造成했다. 野外 水泳場은 四季節 온수풀로 바닷가와 가까운 位置에 선베드와 카바나를 設置했다. 리조트 안에서 다양한 美食을 經驗할 수 있도록 레스토랑을 强化했다. 濟州産 食材料와 제철 海産物을 活用한 스시 오마카세 및 스키야키를 提供하는 ‘메르&테르’를 새로 열고, 旣存의 라운지 카페였던 ‘이디’는 이탈리안 飮食을 맛볼 수 있는 올데이 다이닝 레스토랑으로 바꿨다.

해비치리조트 濟州는 主要 호텔들이 몰려 있는 中門觀光團地에서 떨어진 표선면에 자리 잡고 있다. 不利한 條件으로 여겨질 수 있는 立地를 機會로 삼는다는 戰略이다. 金 代表는 “絶壁이 있어 바다와 距離가 먼 中文科 달리 표선은 리조트 바로 앞에 바다가 펼쳐져 있는 것이 强點”이라며 “向後 ‘濟州 東部 休養의 象徵’으로 키워나가는 것이 目標”라고 했다.


西歸浦=정서영 記者 cero@donga.com
#해비치 리조트 #濟州 東部 #金玟秀 代表
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본