•  


“英評論家들 장르小說 偏見 없어… ‘詛呪토끼’ 부커賞 可能性”|東亞日報

“英評論家들 장르小說 偏見 없어… ‘詛呪토끼’ 부커賞 可能性”

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 4月 20日 03時 00分


코멘트

英 魂퍼드 스타 出版社 버드 代表
“感動-衝擊的인 深奧한 冊… 英서 SF-恐怖小說 作品 評價
韓 文學作品 海外 進出하려면 韓 讀者들이 作品 사서 읽어야”

“英國 文學評論家들과 讀者들은 장르小說에 對한 偏見이 없어요. 作品性이 높은 정보라의 短篇小說集 ‘詛呪토끼(Cursed Bunny·아작)’는 確實히 부커賞 受賞 可能性이 있습니다.”

英國 부커賞 인터내셔널 部門 最終 候補에 오른 ‘詛呪토끼’를 英國에서 펴낸 魂퍼드 스타 出版社의 앤서니 버드 代表(35)는 19日 東亞日報와의 書面 인터뷰에서 이렇게 말했다. 2018年 노벨 文學賞 受賞者인 폴란드 小說家 올가 토카르추크의 ‘야곱의 冊들(The Books of Jacob)’을 包含한 6篇의 最終 候補들 中 ‘詛呪토끼’의 首相 可能性이 充分하다는 것. 그는 캐나다 作家 마거릿 애트우드의 空想科學(SF) 小說 ‘證言들’(黃金가지)이나 美國 作家 조지 손더스의 恐怖 小說 ‘바르도의 링컨’(문학동네)이 各各 2019年과 2017年에 부커賞 本賞을 받은 事實을 擧論했다. 그는 “‘詛呪토끼’는 英國에서 SF와 恐怖 小說 性格을 모두 지닌 ‘文學作品’으로 評價받고 있는 만큼 期待할 만하다”고 덧붙였다.

魂퍼드 스타는 東아시아 文學 專門 出版社다. 김동인(1900∼1951)과 이효석(1907∼1942) 等의 近代 小說뿐 아니라 배명훈, 정보라 等 現代 韓國 作品을 꾸준히 英國에서 飜譯 出刊했다. 그는 韓國에서도 大衆的이지 않은 作品을 英國에서 펴내는 理由에 對해 “‘詛呪토끼’는 感動的이고 衝擊的이며 興味롭고 深奧한 冊”이라며 “모든 이야기가 훌륭한 短篇小說集을 읽는 건 믿을 수 없을 程度로 드문 일이라 出版을 決定했다”고 말했다.

앤서니 버드
앤서니 버드
그는 “2016年 聯作小說集 ‘菜食主義者’로 부커賞 인터내셔널 部門을 受賞한 漢江이나 정보라처럼 才能 있는 作家들을 保有한 건 韓國에 幸運”이라면서도 飜譯家들의 努力을 强調했다. 現地 文化에 맞춰 作品을 適切히 飜譯하는 건 創作에 버금갈 만큼 重要하다는 얘기다. 그는 “부커賞 인터내셔널 部門 1次 候補에 오른 박상영의 聯作小說集 ‘大都市의 사랑法’(創批)은 ‘菜食主義者’를 飜譯한 데버러 스미스가 세운 出版社 틸티드 液시스 프레스를 통해 英國에 紹介됐다”고 말했다.

魂퍼드 스타는 정보라의 長篇小說 ‘붉은 칼’(2019年·아작)과 短篇小說集 ‘그女를 만나다’(2021년·아작)도 英國에 紹介할 計劃이다. 끝으로 그에게 韓國 文學作品의 海外 進出 方案을 물었다.

“가장 重要한 건 韓國 讀者들이 自國(自國) 作品을 사서 읽는 겁니다. 그래야 英國에 있는 저 같은 海外 讀者들이 韓國 文學을 읽고 사랑에 빠질 수 있겠지요.”

이호재 記者 hoho@donga.com
#詛呪토끼 #앤서니 버드 #부커賞 可能性
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본