•  


[O2/이 한줄]꿈을 꾼다는 건 그 自體로 퍼펙트한 것|東亞日報

[O2/이 한줄]꿈을 꾼다는 건 그 自體로 퍼펙트한 것

  • Array
  • 入力 2011年 7月 9日 03時 00分


코멘트
《 “마운드의 캡틴이 팀을 믿지 못한다면 이 게임은 이겨도 이긴 게 아니야.”

―다음 웹툰 ‘퍼펙트게임’

오랜만의 술자리. 거나해진 先輩가 딴죽을 건다.

“너 拳鬪 한다며? 아서라. 나이 먹고 웬 ‘주먹질’이냐. 京畿 나가게? 몸 다친다.”

걱정해서 하는 말이련만. 괜스레 울컥해 삐죽댄다.

“괜찮아. 兄이 兄嫂 몰래 산 電氣기타 하나면 몇 年은 배워.”

瞬間 政敵. ‘아차’ 싶은데, 亦是 兄이 어른이다.

“흐흐, 그건 그냥 其他가 아니야. 날 變身시켜주는, 세일러문의 魔術峯이야.”

그러자 딴짓하던 後輩 놈이 툭 내뱉는다.

“兄, 그럼 치마 입고 기타 쳐?”

‘퍼펙트게임’은 野球 漫畫다.

題目 自體가 野球用語다. 先發投手가 單 한 名의 走者도 내보내지 않는 勝利. 韓國 프로野球 30年 歷史에 한 番도 없었던 榮光. 말 그대로 ‘完璧한(perfect) 京畿’다.

하지만 이 漫畫, 그런 完全無缺과는 距離가 멀다. 主人公도 晝夜長川 白首였다 겨우 就職했다. 그가 屬한 在來市場 商人들의 洞네 野球모임, 그 ‘社會人 野球’가 作品 素材다.

內容도 巨創하지 않다. 下位 리그에선 꽤 잘나갔던 팀. 하지만 統合된 1部 리그에서 現實의 壁에 부닥친다. 每番 9名 엔트리 채우기도 汲汲한 實情. 組織的으로 訓鍊 잘된 大企業 同好會를 이길 理 萬無하다. 連霸를 거듭하던 中, ‘巨金’ 200萬 원이 걸린 여름 맞이 토너먼트 大會가 열린다. 無敗를 자랑하는 最高의 팀과 2次戰에서 맞붙는데….

社會人 野球. 事實 이름은 그럴싸하지만 가보면 可觀이다. 한때 미사리 리그에 몸담아 봐서 안다. 三振보다 포볼이, 安打보다 에러가 많다. 공은 저기 있는데 혼자 萬歲를 부른다. 땅볼 打毬 겁나 쓱 避하기도 한다. 한창 競技하는데 일 있다고 집에 가고. 한 番은 구경 왔던 親舊 夫人이 眞摯하게 물었다.

“저거, 일부러 그러는 거야?”

퍼펙트게임 選手들도 마찬가지다. 하긴 市場에서 生鮮 파는 商人, 저녁마다 돼지껍데기에 燒酒 한잔해야 하는 職場人. 그들에게 메이저리그를 期待할 순 없다. 그래서 夫人들은 더 못마땅하다. 金이 나오나, 돈이 나오나. 뭔 映畫를 보겠다고 週末마다 기어나가는지. 그 精誠으로 家族을 챙겼으면. 맞다. 맞는 말이다. 百番 至當하다.

하지만 그 철없는 어른들의 가슴엔 뭔가가 있다. 나름 熱心히 사는데 왠지 갈수록 뒤처지는 氣分. 늘어난 뱃살만큼 쌓여가는 疲勞. 어느덧 꿈이란 말은 奢侈처럼 느껴지고…. 漫畫 속 市場 商人들도 事情은 엇비슷하다. 누구나 옛 市場의 浪漫을 얘기하지만 막상 大型마트가 밀려드는 現實엔 무덤덤하다. 어쩌면 그들의 방망이질은 그 갑갑한 삶을 向한 작은 악다구니가 아닐는지. 맘 한구석에 자라다 萬 ‘소년’을 위한 것은 아닐까.

그렇기에 그들의 野球는 가볍지 않다. 失手투성이면 어떤가. 巨創하지 않아도, 알아주지 않아도. 自身을 믿고 뭔가에 빠져드는 그 瞬間. 設令 치마 입고 기타 칠지언정, 꿈은 언제나 尊重받아야 한다. 토너먼트에 招待된 ‘過去의 國寶級 投手’ 태鐵心의 눈물도 그래서였다. 아무 理由 없이 野球를 사랑했던 마음. ‘찌질이’ 群像들의 흙투성이 유니폼에서 그는 初心을 깨닫는다.

“고맙다…. 고맙다…. 고맙다, 野球野.”

勿論 現實은 如前히 困窮하다. 大型마트는 들어설 거고, 生活費는 每달 빠듯할 거다. 野球는, 꿈은 絶對 밥을 먹여주지 않는다. 하지만 자주 잊고 사는 事實 하나. 그 꿈이 밥을 맛있게 한다. 또다시 밥을 버는 힘을 준다. 꿈은 꾸는 것 自體로 퍼펙트하다. 오늘은 비록 三振만 當할지라도.

“They deserve it.(그들은 그럴 資格이 있다.)”

ray@donga.com

레이
東亞日報 所屬. 첨에 ‘그냥 記者’라 썼다가 O2 팀에 誠意 없다고 혼났다.
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본