•  


‘배꼽 잡기’ 100分間 책임집니다… 創作 뮤지컬 ‘웨딩펀드’|東亞日報

‘배꼽 잡기’ 100分間 책임집니다… 創作 뮤지컬 ‘웨딩펀드’

  • 入力 2009年 7月 20日 07時 49分


感覺的 演出 爆笑·歡呼

‘지킬앤하이드’, ‘맨오브라만차’, ‘그리스’ 等 라이선스 뮤지컬 製作의 孤樹로 소문난 프로듀서 신춘수의 創作 뮤지컬.

製作 初期부터 關心을 모은 뮤지컬 ‘웨딩펀드’가 9日 大學路 文化空間 이다1관에서 幕을 올리고 觀客몰이를 始作했다.

뮤지컬 웨딩펀드는 이미 演劇으로 成功한 ‘五月엔 結婚할거야’가 原作이다. 2008 創作팩토리 優秀作品 製作支援에 當選됐다.

첫 公演부터 雰圍氣가 尋常치 않았다.

半信半疑하며 公演場을 찾은 300餘 觀客은 100分間의 公演 내내 爆笑와 拍手, 歡呼로 答하며 뮤지컬 웨딩펀드의 順坦한 壯途를 豫感하게 했다.

現實과 回想 사이의 자연스러운 連結, 디테일한 小品 活用, 奇拔한 時間의 흐름은 感覺派 演出家 황재헌답다. 適材適所에 配置된 장소영의 音樂 亦是 ‘果然 장소영’ 소리가 나오지 않을 수 없다. 여기에 김소희의 按舞家 얹히니 웨딩펀드는 ‘쿵짝짝’ 제대로 된 3拍子를 갖추게 됐다.

다이어리 콘셉트, 化粧室 便器 登場, 하늘에서 내려오는 通帳 等 奧密稠密한 舞臺는 觀客의 눈을 사로잡기에 充分하다.

아무 생각 없이 100分의 재미를 願한다면 推薦. 公演場을 나올 때쯤 재미 外에 뭔가를 더 주워들고 오고 싶은 사람에게는 더욱 推薦이다.

7月 9日-8月 16日|大學路 이다1관|예매 1544-1555

양형모 記者 ranbi@donga.com

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본