•  


나는 週末 信奉者가 아니야[정미경의 이런英語 저런美國]|東亞日報

나는 週末 信奉者가 아니야[정미경의 이런英語 저런美國]

  • 東亞日報
  • 入力 2019年 12月 16日 03時 00分


코멘트
넷플릭스 다큐시리즈 ‘인사이드 빌 게이츠’ 감독과 얘기를 나누고 있는 빌 게이츠(왼쪽). 할리우드 리포터 웹사이트
넷플릭스 다큐시리즈 ‘인사이드 빌 게이츠’ 監督과 얘기를 나누고 있는 빌 게이츠(왼쪽). 할리우드 리포터 웹사이트
정미경 국제부 전문기자 前 워싱턴 특파원
鄭美京 國際部 專門記者 前 워싱턴 特派員
요즘 여기저기서 빌 게이츠라는 이름이 자주 登場합니다. 넷플릭스 3部作 다큐시리즈 ‘인사이드 빌 게이츠(Inside Bill’s Brain)’李 話題가 되는가 싶더니 本人이 즐겨 읽는 冊 目錄도 發表하고 情報技術(IT) 專門家들의 팟캐스트에도 招待 손님으로 登場합니다. 올해 世界 最高 富者 타이틀까지 奪還했다는 消息도 들립니다. 그가 무슨 얘기를 하는지 궁금하지 않으십니까.

△“I don’t want my brain to stop working.”

넷플릭스 다큐 始作하고 2分도 안 돼 빌 게이츠의 입에서 가장 먼저 나온 말입니다. “나는 腦 作動이 멈추는 것을 願치 않는다.” 平凡한 말입니다. 죽으면 腦도 作動하지 않으니 죽고 싶지 않다는 얘기인가 했습니다. 그런데 그게 아닙니다. 그가 말하려는 것은 革新을 생각해낼 수 있는 腦, 世上을 다르게 볼 수 있는 腦가 멈추지 않았으면 좋겠다는 것이죠.

△“I didn’t believe in weekends. I didn’t believe in vacations.”


빌 게이츠는 워커홀릭으로 有名합니다. 經營者 時節에 對해 “나는 週末을 믿지 않았다. 休暇를 믿지 않았다”고 말합니다. 事實 職場人 社會人은 週末과 休暇를 위해 사는 것 아니겠습니까. 그래야 再充電을 할 수 있으니까요. 하지만 빌 게이츠는 그런 말들을 믿지 않았다는 거죠. 이런 사람들은 ‘번아웃(burnout·脫盡)’ 症候群에 걸리기 쉽다고 하는데 自身은 1年 내내 機關車처럼 씩씩하게 일했다고 합니다.

△“He’s famous for staying the course through market gyrations and economic cycles.”

經營을 하면서 어떻게 危險을 克服했느냐는 다큐 監督의 質問에 그는 切親 워런 버핏 얘기를 꺼냅니다. 緻密한 判斷에 따라 決定을 내리고 그 決定을 短期的인 外部環境 때문에 抛棄하지 않는다는 것이죠. 바로 ‘投資의 鬼才’라는 버핏의 投資 戰略입니다. 빌 게이츠는 버핏에 對해 “景氣 사이클이나 市長의 回轉에 따라 흔들리지 않고 自身의 決定을 밀고 나가는 것으로 有名하다”고 합니다. ‘Stay the course’는 元來 戰爭 用語로 ‘繼續 밀고 나가다’라는 뜻입니다.

鄭美京 國際部 專門記者 前워싱턴 特派員 mickey@donga.com



#鄭美京의 이런英語 저런美國 #빌게이츠 #넷플릭스
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본