신데렐라

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

신데렐라의 揷畵

신데렐라 ( 英語 : Cinderella )는 不當한 虐待와 試鍊 속에서도 主人公 신데렐라가 苦難을 이겨내고 超自然的인 援助者의 도움을 받아 結局에는 幸福한 삶을 맞는다는 神話 的 要素를 담고 있는 유럽의 民譚 口傳 舌禍 (口傳說話)이다. 世界에서 가장 有名하고 가장 널리 퍼진 이야기 中의 하나일 것으로 推定되며, 全世界 多數의 國家에 다양하게 變形된 신데렐라 이야기가 存在하는데, 이로 인해 現在까지 蒐集된 신데렐라 이야기는 千 篇에 가깝다. [1] [2]

가장 잘 알려진 것은 1697年에 샤를 페로 의 版本 [3] 과 1812年에 出版된 그림兄弟 의 版本이다. [4] 韓國에는 콩쥐팥쥐전 이 있으며 여기에 登場하는 콩쥐 하고 신데렐라의 處地가 거의 비슷하다. 이로 因해 신데렐라는 韓國人들에게 있어서 西洋판 콩쥐팥쥐로 認識되기도 한다. [5]

現在 가장 많이 읽히는 英文版의 大略的인 줄거리는 繼母의 虐待를 받았음에도 착한 性品을 維持한 아름다운 少女가 妖精의 도움을 받아 宮中 舞蹈會에 나가서 王子를 만나게 되었으나, 魔法이 풀리는 子正 時間에 쫓겨 도망치듯 떠나다가 琉璃 구두 한 짝을 남겨 놓게 되었고, 이 琉璃구두가 因緣이 되어 王子를 다시 만나 結婚하게 된다는 內容이다. 이 이야기가 주는 敎訓은 苦難에도 不拘하고 善한 性品과 성실함을 維持하면 언젠가는 福을 받는다는 것이다. [6] [5]

英語 版本을 基準으로 할때, 主人公인 신데렐라의 本名은 엘라(英語 Ella)였으나 繼母와 異腹姊妹의 驅迫속에 長斫暖爐 淸掃를 하며 再(cinder)를 뒤집어 쓰고, 恒常 부엌 아궁이 앞에서 일을 한다는 데서 신데렐라( 英語 : Cinderella )라는 別名으로 불리게 되었다. [6] [7] 이를 韓國語로 直譯하면 '재투성이 少女' 程度가 된다.

신데렐라라는 말은 '궂은 일을 도맡아 하는 女子' 라는 意味를 가지고 있기도 하나, [6] 갑자기 出世하여 有名해지거나 高貴한 身分이 된 女子, [8] 豫期치 않게 成功한 사람, 숨은 財源(才媛, 재주가 있는 젊은 女子) [9] 이라는 뜻으로 使用되기도 한다. [10]

이야기冊 수록 [ 編輯 ]

바실레 [ 編輯 ]

1634年에 出版된 잠바티스타 바실레 의 民話集 《펜타메론》(Pentamerone)에도 체네렌톨라(Cenerentola)라는 題目으로 收錄되어 있다. [11] 以外에도 世界 各國에 신데렐라에 該當하는 이야기가 存在하고 特히 9世紀의 中國 의 民담집人 《 酉陽雜俎 》에 섭한 이라는 신데렐라兄 이야기가 記錄되어 있어 硏究者들 사이에서 話題거리가 되기도 하였다. [12] 韓國판으로는 콩쥐팥쥐 가 이에 該當한다. [13]

샤를 페로 판 [ 編輯 ]

1697年 샤를 페로 가 《 敎訓이 담긴 옛날 이야기 또는 콩트 》 라는 모음집에 다른 作品들과 함께 收錄하여 出版하였다. 正確한 題目은 《상드리용 또는 작은 琉璃신》(Cendrillon ou la petite pantoufle de verre)이다. 잘 알려진 英語版은 페로의 童話를 飜譯한 것이다. [14] 大略的 줄거리는 繼母와 異腹언니들의 괴롭힘을 받으며 재투성이(佛語 Cendrillon 셍드리용) 少女는 王子가 開催하는 舞蹈會에 妖精 할머니의 魔法에 도움을 받아 參席하게 된다. 하지만 魔法은 自淨 12時까지만 有效하다. 王子와 춤을 추던 셍드리용(Cendrillon)李 時間에 쫓겨 도망쳐 나오다 琉璃구두 한 짝을 떨거 놓고 온다. 王子는 신발의 主人公인 셍드리용(Cendrillon)을 찾아나서게 되고 結局 둘은 結婚에 이른다. 셍드리용(Cendrillon)은 이福언니들을 容恕하고 貴族 靑年들과 結婚을 하게 한다.

그림 兄弟 판 [ 編輯 ]

그림 兄弟 또한 1812年 이 이야기를 自身들의 作品集에 〈Aschenputtel〉라는 題目으로 收錄했다. [15] 그림兄弟版에서 신데렐라에게 멋진 옷과 구두를 가져다 줘 그女를 變身시키는 存在는 妖精할머니가 아니라 어머니 무덤 위에서 자란 개암나무다. 신발은 琉璃구두가 아니라 黃金神이다. 또한 맞지도 않는 黃金神에 발을 집어넣기 위해 두 언니는 엄지발가락과 뒤꿈치를 잘라 내지만 結局 綻露나고 만다. 結末에 두名의 이福언니들이 받는 處罰은 페로 板과 달리 苛酷하다. 신데렐라의 結婚式에 參席한 두 언니의 눈을 비둘기가 파먹어 버린 것이다. [5] [16]

英語版 줄거리 [ 編輯 ]

舞蹈會 參加 [ 編輯 ]

착하고 예쁜 신데렐라는 비록 貴族의 딸이나, 새엄마의 虐待와 배다른 두 언니들의 心術로, 下女와도 같은 酷毒한 나날을 겪고 있다. 그러던 中 妖精 代母의 도움으로 신데렐라도 王宮의 舞蹈會에 갈 수 있게 된다. 妖精 代母가 魔術을 使用하여 그女에게 옷과 保釋, 馬車를 마련해 주었기 때문이다. 그리고 또한 世上에서 가장 예쁜 琉璃 구두을 한 켤레 주었다. 다만 子正이 지나면 모든 魔術이 사라진다고 말했다.

王子와의 사랑 [ 編輯 ]

舞蹈會에서 신데렐라의 아름다움은 王子의 마음을 사로잡았다. 첫날밤에는 23時 45分에 宮을 떠나, 아무 問題가 생기지 않았다. 하지만 다음날 밤에 더 아름다운 治粧을 하고 舞蹈會에 다시 온 신데렐라는 王子와의 사랑의 對話에 빠져 24時의 첫 鐘소리가 울리기 始作할 무렵에야 精神을 차릴 수 있었다. 王子에게 自身의 下女 같은 모습이 드러날까봐 너무 서두른 바람에 신데렐라는 琉璃 구두 한 짝을 잃어 버리고 만다.

結婚과 結末 [ 編輯 ]

王子는 琉璃구두의 主人이 自身의 新婦감이 될 것이라며 主人을 찾으라고 臣下들에게 命令을 내린다. 臣下들은 여러 마을을 돌아다니며 모든 아가씨들에게 琉璃구두를 신어 보게 하지만 主人을 찾기가 쉽지 않았다. 結局, 신데렐라의 집에도 찾아오고, 두 언니가 구두를 신어보지만 구두는 발에 맞지 않았다. 신데렐라도 신어보았는데, 琉璃구두가 신데렐라의 발에 꼭 맞아서 王子는 신데렐라와 結婚하게 되었고 幸福하게 산다.

異本에 따른 差異 [ 編輯 ]

페로의 異本에서 主人公의 眞짜 이름은 作品 속에 登場하지 않는다. 그리고 事實上 作品 속에서 그女는 상드리용(Cendrillon)보다는 퀴上드롱(Cucendron)이라는 이름으로 더 자주 불린다. ‘cul’(엉덩이)와 ‘cendre’(財)를 結合시켜 지은 別名이다. 主人公이 하루 일을 끝내고 나면 恒常 暖爐가에 와서 잿가루 위에 앉기에 엉덩이에 늘 裁可 묻어 있었던 것이다. 집안 사람들 모두가 그女를 퀴上드롱이라 부르나 첫째보다는 덜 못된 둘째 언니만이 조금 더 귀여운, 상드리용이라는 別名을 붙여 주었다. 페로에 依해 이름이 뚜렷하게 明示된 唯一한 人物은 두 언니 中의 한 名인 者보트이다. 文脈上 이것은 큰언니日 可能性이 많은데, 確信할 수는 없다.

《상드리용》을 비롯한 페로의 콩트는 19世紀 作家들(노디에, 發作, 리트레...) 사이에서 큰 名聲을 얻었다. 하지만 同時에 寫實主義 作家들이나 實證主義 哲學者들은 상드리용의 신발이 琉璃로 만들어졌다는 생각을 받아들이지 못했다. 發作과 리트레가 그 代表者로, 그들은 ‘pantoufle de verre’(琉璃 구두)를 ‘pantoufle de vair’(가죽 구두)라 고쳐야 한다는 主張을 내세웠다. ‘vair’는 프티그리라는 一種의 다람쥐와도 같은 動物의 가죽으로서, 銀灰色 빛이 나는 高級 毛皮였다. ‘pantoufle’ 亦是 디즈니 漫畫 等에서 볼 수 있는 구두가 아니라, 굽이 없고 헝겊으로 만들어진 室內靴를 일컫는 말이다.

바실레의 〈체네렌톨라〉를 비롯한 初期 異本에는 오이디푸스 콤플렉스 가 剛하게 나타나나, 宮中에서 失戀하기 위하여 毛皮 구두를 琉璃 구두로 고치고 義父언니들이 발을 자르는 等의 殘忍한 內容을 削除한 페로의 異本 및 여기에 根幹을 둔 異本들이나 디즈니의 脚色 等에는 신데렐라가 덜 主體的일뿐더러 兄弟間의 競爭 心理가 보다 强調되어 있다. [17] 페로의 異本에 비하여 그림 兄弟의 異本에서는 신데렐라가 훨씬 더 主體的으로 나타나며, 현대의 신데렐라 童話冊들은 大體로 페로의 것과 그림 兄弟의 것에서 派生된 두 部類로 나뉜다. [18]

派生 作品 [ 編輯 ]

  • 1729年 最初의 英語版이 發行되었다.

오페라 [ 編輯 ]

映畫 [ 編輯 ]

발레 [ 編輯 ]

드라마 [ 編輯 ]

신데렐라 콤플렉스 [ 編輯 ]

男性에게 依託하여 安定된 삶을 꾀하려는 女性의 心理狀態를 일컫는 말이다. [19] 特히, 自身의 能力이나 背景으로 上流社會에 進入할 可能性이 全혀 없는 女性이 童話 속 主人公 신데렐라처럼 能力 있는 男子를 만나 單番에 人生 逆轉을 이루고자 하는 心理를 말하며 매우 否定的인 意味로 쓰이는 境遇가 많다. ‘신데렐라가 되었다’ 라는 말의 裏面에는 微賤한 出身이 반반한 얼굴 하나로 벼락出世했다는 輕蔑 어린 視線이 숨어 있다. [20]

신데렐라의 이야기는 全 世界的으로 널리 퍼졌는데, 最近에 들어서는 이 이야기의 內容이 女性이 受動的인 立場에서 男性의 保護를 받아야 한다는 性役割을 固着化시킬 수 있다는 點에서 批判의 對象이 되고 있다. [21] 이는 人間의 成熟을 强調한 그림 兄弟의 異本에 비해 男性에 依存함으로써 身分이 上昇하는 페로의 異本의 影響이다. [22] 그 때문에 신데렐라는 種種 受動的인 女性像의 象徵으로 여겨지기도 한다.

이에 着眼하여 心理學的으로 自己 自身의 能力이나 人格으로 自立할 能力이 없는 女性이, 漠然히 男性에게 保護되어 살아가고 싶다는 依存心理를 신데렐라 콤플렉스라고 하기에 이르렀다. 이 用語는 美國의 콜레트 다울링 이 使用함으로써 널리 쓰이게 되었다. 1990年代 ~ 2000年代의 大韓民國 의 一部 멜로드라마 는 女性 主人公이 自身의 主體的인 努力없이 團地 優越한 地位에 있는 男性과의 사랑을 통해 社會的 身分을 上昇한다는 內容의 신데렐라 콤플렉스에 빠진 듯한 이야기가 많았기 때문에, 批判의 對象이 되기도 하였다. 이는 男性의 財力과 經濟力, 職業 等 男性의 地位와 社會的 身分에 女性이 依存, 從屬됨을 의미한다. 따라서 家父長制 를 正當化하는 論理가 아니냐면서 女性運動 契에서 批判 意識이 提起된 것이다.

이 밖에도 이 說話로 인해 派生된 用語로는 '신데렐라 댄스'(Cinderella dance) 라는 말이 '子正이 되면 끝나는 舞蹈會'라는 뜻으로 使用되고 있다. [10]

代表的인 신데렐라 映畫로는 줄리아 로버츠 리처드 기어 主演의 映畫 " 귀여운 女人 " 이 있다.

같이 보기 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

  1. 주경철 <신데렐라 千年의 旅行> 山처럼 2005年, 5 페이지
  2. Zipes, Jack (2001). The Great Fairy Tale: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm . W. W. Norton & Co. p. 444. ISBN 978-0-393-97636-6 .
  3. Bottigheimer, Ruth. (2008). "Before Contes du temps passe (1697): Charles Perrault's Griselidis , Souhaits and Peau ". The Romantic Review , Volume 99, Number 3. pp. 175?89........The first literary European version of the story was published in Italy by Giambattista Basile in his Pentamerone in 1634; the version that is now most widely known in the English-speaking world was published in French by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passe in 1697. Another version was later published as Aschenputtel by the Brothers Grimm in their folk tale collection Grimms' Fairy Tales in 1812.
  4. 주경철 <신데렐라 千年의 旅行> 山처럼 2005年, 9 페이지
  5. 김융희 <삶의 길목에서 만난 神話> 재투성이 아가씨(Cinderella), 서해문집, 2013年 2月 10日
  6. [네이버 知識百科] 신데렐라 [Cinderella] (두산百科 頭皮디아, 두산百科)
  7. <신데렐라> YBM Sisa, 2002年 3月 10日, p4~18
  8. [네이버 國語辭典] 신데렐라 (Cinderella)
  9. [네이버 漢文辭典] 才媛(財源)
  10. 民衆書林編輯局 <엣센스 英韓辭典> 民衆書林 2007年 p452
  11. 주경철 (2005). 《신데렐라 千年의 旅行: 神話에서 歷史로》. 山처럼. 86쪽. ISBN   9788990062147 .  
  12. 주경철 (2005), 88-89쪽.
  13. 주경철 (2005), 92쪽.
  14. [다음百科] 신데렐라 (Cinderella). .....잘 알려진 英語版은 文學的으로 重要한 샤를르 페로의 童話集 〈엄마 거위 이야기집 Contes de ma mere l'oye〉(1697)에 실린 〈셍드리용 Cendrillon〉을 飜譯한 것이다.
  15. Aschenputtel은 헤센 地方의 아궁이 속 재를 뒤적이는 食母를 뜻한다.
  16. 주경철 <신데렐라 千年의 旅行> 山처럼 2005年 p19
  17. Bettelheim, Bruno (1998) [1976]. 《옛이야기의 魅力》. 飜譯 김옥순; 珠玉. 서울: 施工주니어. 390쪽. ISBN   8972596558 .  
  18. Bettelheim, Bruno (1998), 401-402쪽.
  19. [네이버 知識百科] 신데렐라 콤플렉스 [Cinderella complex] (두산百科 頭皮디아, 두산百科)
  20. [네이버 知識百科] 귀여운 女人 - 게리 마샬 監督 (映畫 속 클래식, 진회숙)
  21. 배우리, 《신드롬을 읽다》, 미래를소유한사람들, 2012, 144쪽, ISBN   9788962170498
  22. 주경철 (2005), 77쪽.

原文 읽기 [ 編輯 ]