김수영 (1921年)

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

김수영
金洙暎
作家 情報
出生 1921年 11月 27日 ( 1921-11-27 )
日帝 强占期 京畿道 京城府 貫徹情 [1]
死亡 1968年 6月 16日 ( 1968-06-16 ) (46歲)
大韓民國 서울特別市 西大門區 평동 서울적십자병원 [2]
國籍 大韓民國
職業 是認 , 隨筆家 , 飜譯文學家
學歷 京城 善隣高等商業學校 卒業
日本 도쿄 商科大學校 中退
京城 연희전문학교 中退
活動期間 1944年 ~ 1968年
장르 詩, 隨筆, 飜譯
配偶者 김현경
親知 김수명(누이同生)
차중경(姨從四寸 男동생)
차중용(姨從四寸 男동생)
車中絡 (姨從四寸 男동생)
차중광(姨從四寸 男동생)

김수영 (金洙暎, 1921年 11月 27日 ~ 1968年 6月 16日 )은 大韓民國 是認 이다.

生涯 [ 編輯 ]

1921年 11月 27日, 서울 종로구 관철동에서 아버지 김태욱과 어머니 안형순 사이의 8男妹의 長男으로 태어났다. [3] 어린 時節 病弱했으며, 善隣高等商業學校 時節에는 오스카 와일드 의 原文 詩作品들을 외워 읽을 만큼 英語 成績이 優秀했다.

以後 日本 도쿄 商科大學校 에 入學하였다. 日帝强占期 말에 學兵 徵集을 避해 大學校 中退 後 滿洲 吉林省 으로 移住했다가 光復과 함께 歸國하여 詩 創作을 始作하였다. 또 연희전문학교 에서 暫時 修學했으나, 卒業하지 못한 채 中退했으며, 1947年 藝術部落 에 〈卯正(廟庭)의 노래〉를 發表하면서 登壇한 後 김경린 , 박인환 과 함께 詩集 《 새로운 都市와 市民들의 合唱 》을 發表하여 注目을 끌었다.

韓國 戰爭 때 서울을 占領한 朝鮮人民軍 에 徵集되어 參戰했다가 巨濟島 捕虜收容所 에서 釋放되었다.(반공포로라고 函)

當時 그의 心情은 隨筆 《내가 겪은 捕虜生活》에 仔細히 나온다.

내가 겪은 捕虜生活


나는 브라우닝 大尉를 통해 林 看護師를 알게 되었고, 임 看護員이라는 30이 훨씬 넘은 인텔리 女性을 통하여 社會 消息을 듣게 되었다. 임 看護員은 아침마다 흰 手巾에 鷄卵을 싸가지고 오든지, 김밥 같은 것을 싸 가지고 와서 사람들의 눈을 避하여 넌지시 나의 胡주머니에 넣어주는 것이다. 그렇게 演藝를 하여 보려고 해도 戀愛를 죽어도 하지 못하던 내가 이 捕虜收容所 地獄 같은 곳에서 眞正하고 永遠한 사랑을 얻게 될 줄이야.

나는 틈만 나면 聖書를 읽었다. 人民裁判이 收容所 안에서 벌어지고, 赤色 患者까지 떼를 모아 일어나서 反共靑年團을 解散하라는 要求를 들고 날뛰던 날 밤에 나는 열한 사람의 同志들과 이 收容所를 脫出하여 가지고 巨濟島로 移送되어 갔다. 巨濟島에 가서도 나는 심심하면 돌壁에 기대서서 聖書를 읽었다. 捕虜 生活에 있어서 거제리 第14野戰病院은 나의 故鄕 같은 것이었다. 巨濟島에 와서 보니 도무지 살 것 같지 않은, 마음에 들지 않는다. 너무 서러워서 뼈를 어이는 설움이란 이러한 것일까? 아무것도 依支할 곳이 없다는 느낌이 들수록 나는 眞心을 다하여 聖書를 읽었다. 聖書의 말씀은 主 예수 그리스도의 말씀인 同時에, 임 看護員의 말이었고, 브라우닝 大尉의 말이었고, 거제리를 脫出할 때에 救濟하지 못하고 남겨두고 온 젊은 同志의 말이었다. 김수영(2018),李英駿 編輯함, 《金洙暎 全集》2, 민음사 37쪽.

나는 브라우닝 大尉를 통해 林 看護師를 알게 되었고, 임 看護員이라는 30이 훨씬 넘은 인텔리 女性을 통하여 社會 消息을 듣게 되었다. 임 看護員은 아침마다 흰 手巾에 鷄卵을 싸가지고 오든지, 김밥 같은 것을 싸 가지고 와서 사람들의 눈을 避하여 넌지시 나의 胡주머니에 넣어주는 것이다. 그렇게 演藝를 하여 보려고 해도 戀愛를 죽어도 하지 못하던 내가 이 捕虜收容所 地獄 같은 곳에서 眞正하고 永遠한 사랑을 얻게 될 줄이야.

나는 틈만 나면 聖書를 읽었다. 人民裁判이 收容所 안에서 벌어지고, 赤色 患者까지 떼를 모아 일어나서 反共靑年團을 解散하라는 要求를 들고 날뛰던 날 밤에 나는 열한 사람의 同志들과 이 收容所를 脫出하여 가지고 巨濟島로 移送되어 갔다. 巨濟島에 가서도 나는 심심하면 돌壁에 기대서서 聖書를 읽었다. 捕虜 生活에 있어서 거제리 第14野戰病院은 나의 故鄕 같은 것이었다. 巨濟島에 와서 보니 도무지 살 것 같지 않은, 마음에 들지 않는다. 너무 서러워서 뼈를 어이는 설움이란 이러한 것일까? 아무것도 依支할 곳이 없다는 느낌이 들수록 나는 眞心을 다하여 聖書를 읽었다. 聖書의 말씀은 主 예수 그리스도의 말씀인 同時에, 임 看護員의 말이었고, 브라우닝 大尉의 말이었고, 거제리를 脫出할 때에 救濟하지 못하고 남겨두고 온 젊은 同志의 말이었다. 김수영(2018),李英駿 編輯함, 《金洙暎 全集》2, 민음사 37쪽.

金洙暎 詩人은 日本語 英語 에 能通하였기 때문에, 通譯 日과 雜誌社, 新聞社를 轉轉하며 始作과 飜譯에 專念하였다.

1957年 第1回 詩人協會上 을 받았다. 1959年 첫 單獨 詩集 《 달나라의 장난 》을 춘조사에서 出刊하였다. 이 時期의 詩들은 바로 살고자하는 意志와 그것을 不可能하게 하는 現實사이의 葛藤과 슬픔의 克服이 中心的인 內容을 이루고 있다. [4] 以後 飜譯과 作品 活動을 繼續하다가 1968年 6月 15日 밤 술자리가 끝나고 歸家하던 길에 서울 麻浦區 구수동 에서 印度로 뛰어든 座席버스 에 치여 病院으로 옮겨진 뒤 다음날 새벽에 48歲의 젊은 나이로 死亡했다.

2013年 그가 生前에 居住했던 서울特別市 道峰區 에서 金洙暎 詩人을 기리고 그의 詩文 및 詩學의 業績을 기리는 김수영文學觀 을 設立하였다. 雙門驛에서 내려 마을버스 06番을 타면 金洙暎 文學館 停留場에서 내릴 수 있다. 金洙暎 詩人의 代表詩人 풀을 쓴 壁, 金洙暎 詩人이 읽은 雜誌인 파르티잔(아시아文化財團에서 펴낸 左派 雜誌.), 파르티잔 雜誌를 담았던 封套와 쪽紙에 쓴 글, 詩를 쓸 때에 쓴 冊床과 椅子, 關聯論文을 모은 冊欌, 金洙暎 詩人의 삶을 적은 展示物 等 金洙暎 詩人을 理解하는 데에 도움을 받는 곳이다.

文學 世界 [ 編輯 ]

軍部獨裁에 抵抗하여 自由를 말하는 詩人 [ 編輯 ]

韓國의 代表的 參與 詩人으로 評價받는 金洙暎은 初期에는 現代文明과 都市生活을 批判하는 詩를 主로 쓰다가 4.19 革命 을 起點으로 表現의 自由를 抑壓하는 朴正熙 軍事獨裁政權의 彈壓과 壓制에 맞서 積極的으로 不正과 妥協하지 않는 精神을 强調하는 詩를 썼다. 그는 이렇게 썼다. "4.19 때 나는 하늘과 땅 사이에서 統一을 느꼈소.... 헐벗고 굶주린 사람들이 그처럼 아름다워 보일 수가 있습니까!" [5] 金洙暎 詩人은 이어령 과의 論爭을 했는데, 나치獨逸 뭉크 의 그림을 淫亂하다면서 彈壓한 文化史를 例로 들어, "不溫한 文學을 發表할 수 있는 社會가 頂上社會"라고 批判했다.(1968년 朝鮮日報에서의 不穩文學 論爭) 韓國방송통신대學校 國語國文學 과 1學年 1學期 敎科書 人 《글과 생각》(조남철, 이호권, 박종성 씀)에서 思想의 自由 에 對해 생각해보도록 하는 例文으로 引用할 程度로 金洙暎의 穩全한 自由인 으로서의 길은 꾸준하였다. 이러한 批判精神은 《김일성 萬歲》에서 김일성 萬歲를 외칠 수 있는 卽 表現의 自由 가 있는 民主主義 社會를 想像하는 데에 이를 程度로 金洙暎은 自由를 向한 길을 걷고자 하였다.

生活에서 詩를 쓰는 詩人 [ 編輯 ]

瀑布, 菜蔬밭에서, 보그(김현경 女史가 衣裳室을 運營했는데, 衣裳室에 놓인 보그를 보고 쓴 詩), 元曉大師(드라마 元曉大師를 보고 쓴 詩) 等 金洙暎 詩人은 生活에서 素材를 찾아서 詩를 썼으며, 젊은 文人들이 김동리 作家 等의 影響에서 벗어나, 自身만의 文學을 하지 못함을 안타깝게 여겼다. 仔細한 說明은 金洙暎 詩人 100周年인 2021年에 한겨레에 連載한 글을 出版한, 맹문재, 김응교 外(2022),《李 모든 不溫한 反動이 좋다》, 한겨레出版, 李英駿 前 민음사 編輯長이 金洙暎 詩人의 詩論과 散文을 編輯한 李英駿 編輯, 《詩여 침을 뱉어라》, 민음사 를 參照하라.

金炫 先生의 評價 [ 編輯 ]

評論家 金炫 은 그를 "1930年代 以後 徐廷柱 · 박목월 等에서 볼 수 있었던 在來的 抒情의 틀과 金春洙 等에서 보이던 內面意識 追求의 傾向에서 벗어나 市의 難澁性을 깊이 있게 克服할 수 있는 契機를 마련했던 功勞者"라고 評價한다.

金洙暎 文學賞 [ 編輯 ]

그의 死後 민음사 에서는 그를 記念하는 金洙暎 文學賞 을 制定하여 1981年 以後 每年 授與하고 있다.

사랑받는 詩人 [ 編輯 ]

李英駿 민음사 前 編輯長에 依하면, 金洙暎 詩人은 生前에도 文人들에게 尊敬을 받았는데(민음사 世界文學全集 詩여 침을 뱉어라의 作品解說), 只今도 國語國文學 을 專攻하는 大學院生 들 사이에서 金洙暎 詩人을 硏究하는 분들이 많으니 金洙暎 詩人 外의 文學을 硏究하자는 뜻인 "水泳 禁止"라는 말이 있고, 實際로 金洙暎 文學觀에 가서 論文을 읽어보면 4段 冊欌에 金洙暎 詩人의 詩를 工夫한 學者들의 論文 이 가득 있을 程度로 文學硏究者들의 사랑을 받고 있다.

[ 編輯 ]

  • 《풀》
  • 《瀑布》
  • 《눈》
  • 孔子의 生活難 等

著書 [ 編輯 ]

詩集 [ 編輯 ]

  • 《새로운 都市와 市民들의 合唱》 (合同詩集, 1949年) : 故 박인환 詩人等과 같이 펴낸 詩集임.
  • 《달나라의 장난》 (1958年)
  • 巨大한 뿌리 》 (1974年)
  • 金洙暎은 스스로 自身의 詩語가 平凡하다고 했지만, 詩와 散文에서 確認할 수 있듯이 말(言語)에 對한 그의 생각은 매우 進步的이다. 金洙暎은 一切의 定立된 言語와 固定된 言語를 不正直한 것으로 여겼다. 그의 言語는 慣習의 言語가 아니라 “自己의 言語”이며, 代물림한 言語가 아니라 새로운 意味를 담고 있는 言語다. 金洙暎의 詩에는 漢字語와 英語와 日本語가 同時에 登場하고, 文魚와 口語가 區別 없이 使用되며, 觀念語와 具體語가 섞여 있음을 發見할 수 있다.
  • 李英駿, 金洙暎 全集1(詩), 2(산문), 민음사

散文集 [ 編輯 ]

文學評論 및 基督敎放送 原稿母音 [ 編輯 ]

  • 김수영 씀, 李英駿 編輯(2022), 민음사 世界文學全集《 詩여 침을 뱉어라 外,》 민음사

飜譯書 [ 編輯 ]

  • 《카뮈의 思想과 文學》 (金鵬九 共譯, 1958年)
  • 《現代文學의 領域》

金洙暎文學賞 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]