刊經都監

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

刊經都監 (刊經都監)은 朝鮮 時代 初期에 佛經 한글 로 飜譯  · 出刊하기 위해 세워진 國立 機關이다. [1] [2] 1461年(世祖 7) 6月에 王命으로 設置되어 1471年 (成宗 2)까지 總 11年間 存續하였다. [3] 篤實한 佛敎 信者였던 世祖 계유정란 (1453)을 통해 王位에 오른 뒤에 簒奪을 贖罪하며 더욱 佛敎에 心醉하던차에 [4] 刊經都監(刊經都監)을 設置하여 各種 佛經 한글 로 飜譯하는 等, 佛敎 關聯 여러 事業을 進行하였다. 이로인해 世祖 의 統治 時期는 朝鮮 時代 佛敎 의 全盛期를 이루기도 했다. [5]

槪要 [ 編輯 ]

刊經都監은 中央에 本社를 두고 안동부·開城府·賞主婦·진주부·前主婦·남원부 等 地方 여러 곳에 분사를 두었다. 職制는 都提調·製造·사·府使·判官 等을 두었는데, 管理는 約 20名이고 總 從事者는 170餘名에 이르렀다. 또 이 일에 30日 以上 從事하면 度牒을 주어 僧侶가 되게 하였으므로 많은 사람들이 參與하였다. [3]

有名한 僧侶와 學者를 招聘하여 佛經을 飜譯하고 刊行하는 일이 주된 事業이었으며 佛書를 購入하거나 蒐集하고, 王室 不辭와 法會를 管掌하기도 하였다. 佛經 發刊은 漢文本 發刊과 한글 飜譯本 發刊의 두 種類로 나뉘었다. 漢文本은 特히 高麗 때 造成된 《續藏經》을 板刻하는 일이 主業務였다. 거의 大部分의 業務를 世祖가 管掌하였다. [3]

수미, 辛未 (信眉) 等 僧侶와 한계희 (韓繼禧)  · 노사신 (盧思愼)  · 강희맹 (姜希孟) 等 學者들이 實務에 從事하였다. [1] [2] 그 結果 佛敎 는 다시 活氣를 띠어 査察이 중흥되고 僧侶도 相當히 增加했다. [1] 刊行된 冊으로는 《 楞嚴經諺解 (楞嚴經諺解)》 10卷, 《 妙法蓮華經諺解 (妙法蓮華經諺解)》 2卷 等이 있다. [1]

刊經都監을 통해 한글 ( 訓民正音 )로 飜譯하여 刊行한 《 法華經 (法華經)》 · 數楞嚴經 (首楞嚴經)》 · 金剛經 (金剛經)》  · 圓覺經 (圓覺經)》 · 心境 (心經)》 · 靈駕集 (永嘉集)》 等의 經典은 世祖 의 魚蜴(御譯)으로 當時 高僧(高僧)이었던 辛未 (信眉)  · 수미 (守眉)  · 홍준 (弘濬) 等과 代身(大臣) 윤사로 (尹師路)  · 황수신 (黃守身)  · 김수온 (金守溫)  · 한계희 (韓繼禧)  · 成任 (成任) 等의 도움으로 이루어진 것이다. [2]

經典 飜譯事業은 佛敎 普及에 적지 않은 役割을 했으며, 한글로 飜譯한 諺解本은 佛敎學 硏究뿐만 아니라 朝鮮 初期의 우리말 硏究에 貴重한 資料가 되고있다. [3] 그러나 世宗 때부터 한글 使用에 反對하던 事大主義 儒學者들이 佛經飜譯을 崇佛行爲라고 反對하고 나서자 [6] 1471年(成宗2) 12月에 廢止되었다. [7]

같이 보기 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

參考 文獻 [ 編輯 ]