•  


最低賃金 이어 ‘江南’ 失言… 張夏成의 ‘가벼운 혀’|東亞日報

最低賃金 이어 ‘江南’ 失言… 張夏成의 ‘가벼운 혀’

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 9月 7日 03時 00分


코멘트

[고삐 풀린 서울 집값]“모두 江南에 살 理由 없어” 發言 波長
與圈서도 “이젠 回復不可能 水準”, “모두가 꿈 꿀 理由 없어” 패러디도

정부의 부동산 대책 발표에도 서울 아파트 가격 급등세가 멈추지 않자 여권에서는 노무현 정부 부동산 정책 실패를 떠올리는 ‘부동산 
트라우마’ 징후가 나타나고 있다. “모든 국민이 강남에 가서 살아야 할 이유가 없다”는 발언으로 논란을 빚은 장하성 
대통령정책실장(오른쪽)이 6일 서울 종로구 이마빌딩에서 열린 소득주도성장특별위원회 출범식에서 김동연 경제부총리 겸 기획재정부 
장관과 대화하고 있다. 변영욱 기자 cut@donga.com
政府의 不動産 對策 發表에도 서울 아파트 價格 急騰勢가 멈추지 않자 與圈에서는 노무현 政府 不動産 政策 失敗를 떠올리는 ‘不動産 트라우마’ 徵候가 나타나고 있다. “모든 國民이 江南에 가서 살아야 할 理由가 없다”는 發言으로 論難을 빚은 張夏成 大統領政策室長(오른쪽)李 6日 서울 鍾路區 이마빌딩에서 열린 所得主導成長特別委員會 出帆式에서 金東兗 經濟部總理 兼 企劃財政部 長官과 對話하고 있다. 변영욱 記者 cut@donga.com
張夏成 大統領政策室長이 5日 한 라디오와의 인터뷰에서 “모든 國民이 江南에 가서 살아야 할 理由가 없다”고 한 이른바 ‘江南 發言’이 政治權을 넘어 社會的으로 거센 後暴風을 일으키고 있다. 與圈 內部에선 “回復 不可能한 水準이다. 張 室長이 이 發言으로 ‘政治的 요단강’을 건넜다”며 歷代級 失言(失言)이 미칠 波長을 憂慮 섞인 視角으로 지켜보고 있다. 張 室長은 “江南에 삶의 터전이 있지도 않다. 저도 거기(江南)에 살고 있기 때문에 제가 이렇게 말씀드리는 것”이라며 “急激하게 稅金을 올리는 것만이 能事는 아니다. ‘江南이니까 다 稅金을 높여야 된다’는 方式은 곤란하다”고 말했다.

與圈 核心 關係者는 6日 “張 室長이 最近 言論 接觸을 늘리며 所得主導成長과 不動産 暴騰 事態에 對해 解明하고 說明하고 있지만 오히려 失手를 하며 誤解를 부추기고 있다. 지켜보는 우리도 답답하다”고 말했다. 張 室長은 ‘江南 發言’ 이틀 前인 3日 言論과의 인터뷰에서 지난해 最低賃金 引上率(16.4%)에 對해 “제가 생각했던 것보다 높았다. 率直히 저도 깜짝 놀랐다”며 마치 남의 일인 양 ‘遺體 離脫’ 話法을 驅使해 論難이 일었다. 張 室長의 ‘江南 發言’ 後 인터넷과 모바일에선 “모든 國民이 꿈꿀 理由는 없다. 내가 꿈을 꿔봐서 말씀드리는 것” 等 各種 패러디까지 登場하고 있다.

自由韓國黨 金聖泰 院內代表는 6日 非常對策委員會議에서 “江南과 비(非)江南乙 意圖的, 故意的, 企劃的으로 便 가르는 金수저의 左派的 發想”이라며 “‘빵이 없으면 케이크를 먹으면 될 것 아니냐’는, 철없는 마리 앙투아네트 王妃 같은 소리는 그만하라”고 非難했다. 韓國黨 金秉準 革新非常對策委院長도 “江南 아니면 다른 데 살면 안 되느냐고 이야기하는 것이 얼마나 많은 사람들의 가슴을 아프게 하는지 考慮하지 않은 發言”이라고 指摘했다.

바른未來黨 河泰慶 最高委員은 自身의 페이스북에 “(場 室長의 發言은) ‘모든 사람이 富者일 必要 없다. 내가 富者라 하는 말씀’이라는 뜻”이라며 “文在寅 大統領의 支持率을 깎아먹는 一等功臣”이라고 指摘했다.

홍정수 hong@donga.com·한상준 記者
#最低賃金 #江南 失言 #張夏成
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본