•  


[光化門에서/김현미]“개는 개죠”|동아일보

[光化門에서/김현미]“개는 개죠”

  • 東亞日報
  • 入力 2014年 6月 13日 03時 00分


코멘트
김현미 출판국 전략기획팀장
金賢美 出版局 戰略企劃팀長
“우리 애가 요즘 잘 안 먹어서 걱정이에요.” “우리 애가 드디어 大小便을 가려요.” “우리 애는 발소리만 듣고도 난 줄 안다니까.” 우리 애는 사람이 아니라 개다. 우리 집에도 ‘幸運이’라는 이름의 血氣旺盛한 네 살짜리 수컷 보더콜리가 산다. 退勤 後 大門을 열고 들어서면서, 꼬리를 흔들며 반기는 이 녀석에게 第一 먼저 건네는 말이 “엄마 왔다”이다. 休日에 幸運이가 공을 물고 와서 놀자고 採根하면 컴퓨터 앞에서 빈둥거리던 아이들이 잔소리를 듣는다. “오늘은 兄, 누나가 좀 놀아줘라.”

개그맨 錢維城 氏는 2009年 처음으로 慶北 淸道에서 伴侶動物을 위한 音樂會 ‘개나 소나 콘서트’를 열었다. 以後 해마다 伏날에 즈음하여 열리는 이 音樂會를 보러 1萬 名이 몰려와 淸道의 名物이 됐다. 全 氏가 개에게 클래식 音樂을 들려준다는 稀罕한 發想을 하게 된 契機는 放送人 최유라 氏의 “우리 애(개)가 아파서 病院 갔다 왔어”라는 말 때문이라고 한다. 개도 家族이라면 文化生活을 같이하는 게 뭐가 異常한가.

언제부턴가 사람들은 스스로 伴侶動物의 엄마 아빠 노릇을 하며 幸福해한다. 個의 學名 ‘카니스 루푸스 파밀리아리스(Canis lupus familiaris)’에 ‘家族(元來 親近하다는 뜻)’을 가리키는 ‘파밀리아리스’가 包含돼 있는 것을 들먹일 必要도 없다. 사랑하는 伴侶犬에게 有機農 飼料를 먹이고, 定期的으로 美容室에 데려가고, 公州 옷을 입힌다. 엄마 아빠가 外出한 사이 혼자 집을 지키는 ‘아이들’을 위해 個 專用 放送 채널까지 登場했다. 이처럼 아낌없이 베푸는 사람 밑에서 개들도 幸福할까.

올해 初 EBS의 다큐 프로그램 ‘하나뿐인 地球’는 ‘當身은 개를 키우면 안 된다’는 挑發的인 問題 提起를 했다. 主人과 함께 있을 때는 사랑스럽기만 한 伴侶犬이 혼자 집에 있을 때는 180도 달라진다. 物件을 마구 물어뜯고 아무 데나 用便을 보고 늑대처럼 울부짖는다. 개 訓鍊師인 강형욱 氏는 “힘든 狀況에서 自身의 位置를 알리기 위해 同僚를 부르거나 主人을 찾는 소리”라고 說明했다. 이처럼 分離 不安症을 보이는 개들은 甚한 境遇 自己 生殖器나 발가락을 물어뜯기도 한다.

放送에서 가장 印象的인 대목은 動物學者 스티븐 不디안스키의 말이다. “개는 개죠.” 개를 마치 사람처럼 對하며 ‘우리 애가 幸福하다’고 믿는 이들이 많다. 純全히 錯覺이다. 分離 不安症으로 銳敏하고 亂暴해진 개를 治療하는 方法은 끌어안고 비비는 것이 아니라 밖으로 데리고 나가 運動을 시키는 것이다. 개는 개의 方式으로 사랑해야 한다. 강형욱 氏는 最近 ‘當身은 개를 키우면 안 된다’는 題目의 伴侶犬 敎育書에서 ‘가지고 논다’는 意味의 ‘愛玩犬’이라는 末부터 使用하지 말자고 主張했다.

“親舊이고 家族이라면, 강아지를 혼자 울타리 안에 가둬놓고 재우지는 않을 것입니다. 목에 줄을 매어 平生을 묶어 놓지도 않을 것입니다. 아파트로 移徙 간다고 버리지 않을 것입니다. … 강아지는 當身을 親舊로 생각하는데, 왜 當身은 自身의 외로움을 解消하고, 誇示欲을 채우기 위해 강아지를 키우려 하나요? 강아지를 왜 子女의 장난감으로 키우려고 하나요? 或是 이 글을 읽고도 마음이 變하지 않는다면 當身은 개를 키우면 안 됩니다.”

緋緞 個뿐이랴. 고양이, 토끼, 새, 햄스터 等等 愛玩이라는 理由로 사람과 함께 살게 된 모든 生命體가 여기에 該當된다. 뜨끔하다. 나는 決코 좋은 ‘엄마’가 아니었음을 反省한다.

金賢美 出版局 戰略企劃팀長 khmzip@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본