•  


4大江 vs 死大江… 말 많던 安全性 論難 드디어 끝나나|동아일보

4大江 vs 死大江… 말 많던 安全性 論難 드디어 끝나나

  • 東亞日報
  • 入力 2012年 3月 28日 20時 51分


코멘트
4대강 민관합동 특별점검 정부는 4대강 본류사업의 준공에 앞서 보의 누수와 바닥보호공 유실 등 미비점을 발굴하고 보완하기 위한 민관합동 특별점검에 들어갔다. 경기 여주군 강천보에서 민관점검단이 수심 측정(아래 배)과 교량점검 작업을 하고 있다. 양회성 기자 yohan@donga.com
4大江 民官合同 特別點檢 政府는 4大江 本流事業의 竣工에 앞서 補宜 漏水와 바닥保護공 流失 等 未備點을 發掘하고 補完하기 위한 民官合同 特別點檢에 들어갔다. 京畿 驪州郡 康川洑에서 民官點檢團이 水深 測定(아래 배)과 橋梁點檢 作業을 하고 있다. 양회성 記者 yohan@donga.com
政府가 4大江 살리기 事業 全 區間에 對해 3週에 걸쳐 民官合同으로 特別點檢을 한 結果, 一部 補完은 必要하지만 16個 洑 모두가 構造的 安全에는 問題가 없는 것으로 나타났다.

4大江 特別點檢團(團長 윤세의 경기대 敎授)은 28日 政府果川廳舍에서 이 같은 內容의 特別點檢 結果를 發表했다. 尹 團長은 "그동안 提起됐던 河床 洗掘(洗掘·江바닥 파임)이 補宜 安定性에 미칠 影響, 報 漏水 問題 等을 重點的으로 點檢했다"며 "點檢結果 報 本體의 構造的 安全에는 全혀 問題가 없는 것으로 나타났다"고 밝혔다. 다만 "하상세窟, 支川 合流 部 河上變動 等 一部 補完이 必要하며, 補强 工事를 徹底히 하고 持續的으로 모니터링 해야 할 것"이라고 덧붙였다. 特別點檢團은 點檢結果를 整理한 900쪽짜리 綜合報告書를 다음달 中旬 公開할 計劃이다.

尹 團長은 "巖盤에 直接基礎로 設置된 10個 報 뿐만 아니라 말뚝基礎로 設置된 6個 褓에 對해서도 綜合的으로 分析한 結果 構造的 安全에 問題가 없었다"며 "洑에서 물이 새는 現象은 安全에 問題가 없는 施工이음部에서 發生된 現象으로 大部分 補修했지만, 水利構造物의 特性上 追加 漏水가 생길 수 있어 持續的인 管理가 必要하다"고 說明했다. 報 本體에 直接 接해 設置된 鐵筋콘크리트 構造物로 報 安全性과 直結되는 물받이共에서도 問題點이 發見되지 않았다고 强調했다.

[채널A 映像] 4大江 全面 點檢…調査團 人事는 ‘政府 맞춤型’?

4大江 事業 竣工을 앞두고 不實工事 論難이 불거지자 政府는 民間 專門家 44名을 包含한 特別點檢團을 構成해 지난달 27日부터 이달 16日까지 集中 點檢을 實施했다. 必要時 補宜 물을 모두 빼고 現場을 點檢했으며 물에 잠겨 肉眼으로 觀察하기 어려운 河川 바닥은 音響測深機, 3次元 音響 映像探査機 等 尖端裝備를 利用하여 調査했다.

特別點檢團은 現場 工事過程에서 補完해야 할 部分도 條目條目 指摘했다. 點檢 中 公州洑, 승촌步 등에서 바닥保護공 流失이 確認돼 補强工事를 實施했다. 陜川咸安步, 世宗洑, 百濟洑 等 一部 보는 地盤 條件, 洗掘 規模 等을 勘案할 때 適切한 補强이 必要하다고 밝혔다. 支流河川이 合流하는 部分에서는 하상유지공의 私席 一部가 地盤 變化에 順應해 가는 過程에서 遺失되거나 離脫하는 現象이 發生하고 있다며 報酬·補强, 點檢, 維持管理 等의 措置를 해야 한다고 指摘했다.

4大江 推進本部는 이番 點檢 結果를 土臺로 竣工 以前에 未備點을 補完할 計劃이다. 심명필 國土部 4大江推進本部長은 "그동안 4大江 反對團體가 一部 問題點을 針小棒大해 提起한 疑惑이 根據 없는 것으로 確認됐다"며 "徹底한 檢證을 契機로 不必要한 論難이 解消될 것으로 期待한다"고 밝혔다.

김재영記者 redfoot@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본